双语汇 | 老布什谢幕,小布什发文悼念:他是最好的父亲

当地时间11月30日晚,美国第41任总统乔治·赫伯特·沃克·布什(George H. W. Bush)去世,享年94岁。其子小布什发布声明,对于父亲去世深表难过,并称“他是最好的父亲”。

▲资料图片:2013年4月25日,在美国达拉斯,美国前总统乔治·赫伯特·沃克·布什(中)出席小布什总统图书馆落成典礼的照片。(新华社发许迅 摄)

父亲去世后,小布什发布声明:

Jeb, Neil, Marvin, Doro, and I are saddened to announce that after 94 remarkable years, our dear Dad has died.

杰布、尼尔、马文、多萝西和我(老布什的5名子女)在这里沉痛地宣布,我们亲爱的父亲去世了,享年94岁。

George H. W. Bush was a man of the highest character and the best dad a son or daughter could ask for. The entire Bush family is deeply grateful for 41’s life and love, for the compassion of those who have cared and prayed for Dad, and for the condolences of our friends and fellow citizens."

乔治·W·H·布什是一个品格高尚的人,也是子女需要的最好的父亲。布什家族感谢他一生的奉献和他给予的爱,也感谢那些关心和为我们的父亲祈祷的人,感谢朋友们和同胞们的慰问。

现任美国总统唐纳德·特朗普和“第一夫人”梅拉尼娅12月1日发表致哀声明。

Melania and I join with a grieving Nation to mourn the loss of former President George H.W. Bush, who passed away last night.Through his essential authenticity, disarming wit, and unwavering commitment to faith, family, and country, President Bush inspired generations of his fellow Americans to public service

梅拉尼娅和我同全国人民一样,对昨夜逝世的前总统老布什深表哀悼。布什总统以真诚、消除敌意的智慧以及对信仰、家庭和国家的忠诚,激励了几代美国人投身国家事业。

With sound judgement (sic), common sense, and unflappable leadership, President Bush guided our Nation, and the world, to a peaceful and victorious conclusion of the Cold War. As President, he set the stage for the decades of prosperity that have followed. And through all that he accomplished, he remained humble, following the quiet call to service that gave him a clear sense of direction.

布什总统凭借其坚实的判断力、常识及沉着冷静的领导能力,引导我们的国家和世界胜利结束“冷战”、走向和平;作为总统,他奠定了美国今后几十年的繁荣。他功成名就,但依然保持谦卑,为国奉献的使命感给他明确的方向。

上一任美国总统贝拉克·奥巴马和妻子米歇尔评价老布什的一生说:

George H.W. Bush's life is a testament to the notion that public service is a noble, joyous calling. And he did tremendous good along the journey.

他的一生证实服务公众是一项高尚、充满乐趣的使命,他在这一过程中表现出色。

前苏联总统戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev)向美国前总统老布什的家属及整个美国表示“深切哀悼”(deep condolences),并提到老布什为结束冷战及核军备竞赛所做的贡献。

It was a dramatic time that demanded great responsibility from everyone. The result was an end to the Cold War and the nuclear arms race.

那是一个巨变的时期,要求每个人承担很大的责任。 我们共同达至冷战和核军备竞赛的结束。

Gorbachev said that he and his wife, Raisa, “deeply appreciated the attention, kindness and simplicity typical of George and Barbara Bush, as well as the rest of their large, friendly family.”

戈尔巴乔夫说,他和他的妻子赖莎“非常感谢乔治和芭芭拉以及友好的布什家族其他成员的关注、善良和朴素。”

老布什1924年6月12日生于美国马萨诸塞州,1988年当选为美国第41任总统,同时他还是第43任美国总统乔治·W·布什和前佛州州长杰布·布什的父亲。今年6月,老布什迎来94岁生日,他也打破了由自己保持的纪录,成为美国历史上最长寿的前总统。

今年4月17日,与老布什结发73年的美国前第一夫人芭芭拉(Barbara)去世,在参加完其妻葬礼后一天,老布什即入院接受了近两周的血液感染方面的治疗,5月早些时候方才出院。老布什夫妇的婚姻相伴73年,他们拥有6个儿女、17个孙子女和1个曾孙女的大家庭。就在芭芭拉过世2天后,她的孙女劳伦·布什·劳伦19日诞下一个男婴,布什家族再添一个曾外孙,取名麦克斯·沃克尔·劳伦(Max Walker Lauren)。

▲资料图片:1989年1月20日,美国华盛顿,美国总统布什与妻子芭芭拉在就职舞会上跳舞。

来源 | 综合自参考消息网、海外网、美国有线电视新闻网

编辑 | 闫齐

打开参考消息客户端看更多外媒资讯>>

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();