马上又是春节了,中国迎新年的古老习俗中,贴春联无疑是其中非常重要的一项内容,这个习俗开始于宋朝,兴盛于明朝,一直流传到现在,人们都用一些比如“新春富贵年年好,佳岁平安步步高”这样的祝福新年的话语来祈求新一年的好运。
中原文化在亚洲影响的范围非常广,不止是文字,就连我们文化中的一些古老习俗也被有些国家给学了去。朝鲜和越南就是曾经汉化程度很深,后来又对汉文化全面抵制的两个国家。那么,曾经使用汉字为国家通用语言得韩国和越南,现在又是怎么写春联的呢?
韩国最早的国家通用语言是在汉字流传过去之后才有的,并且古代韩国有着严格的等级制度。因此,只有贵族才能使用汉字,虽然韩国也有普及汉字的想法,但是因为汉字太难学一直无法大范围推广,后来韩国人就发明了“训民正音”,可是这种文字吸收了汉字的很多地方。
因此就算是韩国人有了自己的文字,还是不可避免的要使用中文,为了摆脱汉字的影响,韩国就下令全面废除韩文中的汉字,可是中国的春联作为传统文化却被保留了下来。
只是韩国的春联不是用在春节的时候,而是在立春的时候才写,又被称为立春书、立春帖等。韩国可以废除汉字,可是却不能废除文化,虽然会写汉字的人已经很少了,还是有一些喜爱中国文化的老人会写中文,不过韩国人的春联内容缺少变化,大部分写得都是“立春大吉,建阳多庆”、“国泰民安,家给人足”之类的话。
而且和中国充满喜庆的红底黑字相比,韩国的对联竟然全都用白纸来书写,这是最明显的差别。据说这是因为汉文化最早流传韩国的时候还是商朝,而商朝最尊贵的颜色就是白色,因此韩国人才有了白底黑字的春联。只是我们看起来特别的别扭。
越南呢,紧挨着中国,对于中国的传统文化接受程度更高,因此越南的春联也是在春节的时候用的。因为越南的历史上曾经使用了三种文字,分别是中文,喃字和国语,因此越南现在的春联也包括这三种文字,只是现在越南会写汉字的不多。
因此书写汉字的对联需要的专业性很强,还形成了一种被叫做图翁的职业,他们就是在大街上摆摊给人写汉字春联。喃字曾经在越南民间有着很广泛得使用范围,再加上如今越南的罗马字母国语,因此越南人的春联文字并不固定,喃字和国语还经常被一起使用。
留言与评论(共有 0 条评论) |