前不久,高圆圆女儿举办了满月酒,给宾客准备的伴手礼上,印了小公主的出生时间,还有英文名——Rhea。
对于这个希腊神话中的天后名字,很多网友表示咱也读不出,咱也不敢问呐。
还有一些网友表示不能理解,这和一个歪果仁对你说,“你好,我叫嫦娥”,“你好,我叫观音菩萨”有什么区别?
为了让娃有个好听的英文名,不仅仅是高圆圆,费劲心思给娃取英文名的家长不在少数。
为啥做了功课,翻了字典给娃取的英文名,还是成为了别人眼中的“二狗子”?
今天我们就来看一看,给宝宝取英文名中容易出现哪些常见问题,有什么小技巧可以轻松避免。
为了让宝宝的名字更有纪念意义,不少爸妈把和宝宝能扯上的一切关系,都拗成了英文名。
鸡年出生,小名米粒,宝宝的英文名就成了Emily(谐音爱米粒)。
娃小时候吸奶很费劲,于是取名就变成了Nancy(谐音难吸)。
宝宝喜欢喝米汤,英文名就变成了Tommy(谐音汤米)。
娃喜欢哼哼唧唧,英文名就成了Henry。
还有的家长就很过分了,家里的狗叫Black。
小孩的英文名就成了White,小孩不要面子哒?
要是我家娃既不喜欢哼唧,又不喜欢喝米汤,怎么办呢?于是不少爸妈就直接把孩子的中文名翻译成了英文。
娃三月出生——March
五一出生——May
雨天出生——Rain
雪天出生——Snow
夏天出生——Summer
搞得幼儿园老师很为难,每次上课点名都要报上一年四季、十二个月份,再报上一遍晴雨表才算完。
除此之外,和爸妈有关联的英文名也非常受欢迎。
先看看和夫妻名字中是否有谐音,然后加个son就行了,男宝女宝都适用。
爸爸名字里有个杰,娃就叫Jason(杰生)
名字里有个海,娃就叫Season(海生)
妈妈名字里有梅,娃就叫Mason(梅生)
中文名要是没有,英文名也能拿来凑数。
爸爸的英文名叫Jack,娃就叫Jackson(杰克生)
妈妈英文名叫Anna,娃就叫Annson(安娜生)
爸爸叫Andy,娃就叫Addison(艾迪生)
对于这类有关联的名字,实在拗不出来出来就不要硬拗了。为难自己还苦了娃。
之前我们说过,可以给宝宝取个和中文名谐音的英文名,这样好听又好记。于是很多爸妈给宝宝的名字,取成了这样:
姓马——Horse
姓熊——Panda
名字里有余、于、宇的——Fish (鱼谐音余)
名字里有陈、澄、晨、辰的——Orange(直译橙)
名字里有天的——Sky(直译天空)
名字里有飞的——Fly,这个英文名弄疯不少歪果仁,好好的孩子,怎么就取了这个名字?(FLy是苍蝇)
朋友的娃大名方婷,英文名Fighting(加油),上了几次课后,外教老师实在看不下去,直接给改了。
大名思瑞——Siri(你好,Siri)
小名舒克,英文名就变成了Schuck(呼叫贝塔)
小名糖豆,娃就叫Tangdou
小名德芙(得福),娃的英文命就成为了Wonderful,这很derful
这些单词不仅谐音还朗朗上口,除了不是个名字,还真挑不出来啥问题。
根据谐音起英文名真没有那么难,对着英文姓名表,叫“婷”的就选“Tina”,叫“菲”的就选“Sophia”。
这样挑谐音,就不会出错啦。
宝宝喜欢的动画人物还有一些大明星,直接用他们的名字总不会出错了吧?
宝宝喜欢,最重要。
于是看完《冰雪奇缘》,娃的名字就变成了Elsa。为了让Anna也有姓名,于是娃开始催生,妈妈,你什么时候给我生一个妹妹Anna呀?
渐渐的幼儿园里有了各种《小猪佩奇》里的角色,小羊苏茜Susie、小兔瑞贝卡Rebecca、小猫凯蒂Candy、小马佩德罗Pedro、小狗丹尼Dennie......娃就改名成了小猪佩奇Peppa。
没想到的是,带娃娃看完《疯狂动物城》,英文名就闹着要改成Judy。
(朱棣:是哪个小盆友,抢我的英文名?)
随着大热动画的不断更新,这些流行英文名也会慢慢变得没那么流行。更重要的是:不要低估小孩喜新厌旧的能力。
别说动画片、电影了,搬个家都能影响小孩的英文名。
家住4楼的时候,娃的英文名是Four
搬到11楼,变成Eleven
你以为这样就结束了?抱歉,现在搬到了24楼。
当小孩在乐此不疲追求新鲜英文名的时候,家长和老师倒是先晕了。
还有些故事书的角色也很容易踩雷。
希望孩子有魔力——Aladdin(阿拉丁)、Harry Potter(哈利波特)
希望孩子美丽又智慧——Snow White(白雪公主)、Cinderella(灰姑娘辛德瑞拉)
如果你不能接受一个叫“葫芦娃”、“乾隆”、“武松”的歪果仁,那最好也别给娃起这种类型的英文名。
一些比较用心的父母,普通的英文名根本入不了他们的法眼,这么平凡的名字怎么配得上我娃?
于是不少现场造词的英文名就出来了。
佛系家长给娃取名——Middle(中间)。
寓意是小孩既不用拔尖,太累。也不能落后,太丢脸。中等就可以了,一般般保平安。
这个单词还有腰部的意思啊,这位家长。
小名毛豆,娃的名字成了Mono。
叠词朗朗上口,娃就叫Nono。
每次一喊娃的名字就“不不不不”,也是很尴尬了。
小名叫九九的娃连Ninenine都瞧不上了,变成了Jojo(谐音九九)。
Goodnight,大白天喊这个名字,我有点凌乱。
除了这些不清楚意思的名字,不少家长还抖起了小机灵。
Pusa(菩萨)宝宝表示很心累,还不如叫我公主殿下。
小名星星,英文名——Little star(小星星),我娃是小明星。
多讲点吉祥话吧,于是娃叫——Goodluck Liu。说,刘幸运,你和Goodnight什么关系?
给娃起名字——Class's over(下课),看哪个老师敢点我娃的名。
希望娃是粉粉嫩嫩的小公主——Pink Princess Wang,粉红王公主来咯~
姓马,给娃起的英文名——Father,以后谁都要叫我娃马爸爸啦!
不少爸妈看到这就不服气了,你怎么不说叫Angelababy的呢?我家娃怎么就不能叫呢?
很久以前,有个小姑娘硬要把自己的名字改成“大红红蝴蝶公主”,她妈不肯,她闹,然后被打了一顿。
Angelababy和大红红蝴蝶公主差不多,只是Angelababy的妈妈小时候没打她而已。
说了这么多,很多家长不理解,费这么大劲儿,中国人为啥非要取个外国名?
英文名当然不是必须的,再说,现在中文名拼音变得越来越流行,与其给娃起个“特别”的英文名,不如直接使用中文拼音呢。
留言与评论(共有 0 条评论) |