中国与西方国家的饮食习惯可谓是大相径庭,除此之外,用餐方式,餐桌礼仪也是大不相同。
在中国是合餐制,在餐桌上能感受到一餐饭就能拉近彼此的距离。而国外的分餐制,都是自己吃自己的,不会特别去share一起点的饭菜。
中国人在餐桌上通常是比较热情好客的,会帮在座的人斟茶倒酒,也会帮在座的人夹菜,口上还要边说着“多吃一点!”
让别人多吃一点不要说“eat more”喔!
当然也不要说“please eat!”我们可以说:
Help yourself to....
这句话想必其实大家并不陌生,在课本中就学过这样的表达,但是往往在真的要使用的时候会被遗忘。
Help youself to...就带有“别客气,请随便吃...”这样的语气。
对于习惯分餐的西方人其实更乐意自己为他们夹菜,所以只要说这句话就可以了。
e.g: Help yourself to some shrimp. It's fresh.
来吃点虾吧,很新鲜的!
e.g: How about some more tea/coffee/bread?
要再来些茶/咖啡/面包吗?
e.g: Would you care for some more potatoes?
要吃点土豆吗?
如何邀请别人尝试其他食物?
e.g: You can try this. It's tasty.
尝尝这个,非常好吃哦!
e.g: This is very good. Would you like to have a try?
这个非常好吃。要不要尝一下?
“我已经吃饱了”用英文怎么表达?
e.g: I'm so/quite full. I really can't eat another bite.
我吃得好饱,我真的不能再多吃一口啦!
Bite除了可以做动词表示“咬”的意思,也可以做名词,有“一口”的意思。
I can’t eat anymore!
哎呀我不能再吃了!
I'm stuffed.
我吃撑了!
I've eaten way too much.
我已经吃得太多了!
留言与评论(共有 0 条评论) |