2月17日,中国外文局首次发布《中国话语海外认知度调研报告》,报告对8个主要英语圈国家进行问卷调查,并统计了300多个中国话语词条在英语国家主流媒体的网络平台报道量。结果显示:海外民众对中国话语的认知度、理解度大幅上升,与此同时,以汉语拼音进入英语话语体系的中文词不断增加。比如“饺子”,原来的英文翻译为dumpling,而现在饺子就叫“JIAOZI”。
“不仅反映我们传统的文化当中软的那一方面,同时我们在科技、经济、政治领域的一些概念,也以汉语拼音的表现形式搁到了国外的这些有关中国的话语当中。”中国外文局副局长王刚毅表示。
不仅上榜的中国词的数量越来越多,范围越来越大,梳理榜单还发现一个有趣的现象:过去很多英文翻译的中国词,也开始被汉语拼音替代,比如:饺子,过去老外给它取了个洋名dumpling,现在越来越多的外国人,直接叫它JIAOZI,最新版的《牛津英语词典》也把拼音“JIAOZI”收录进去。
榜单关键词:中国政治
随着中国政治经济影响力的与日俱增,以汉语拼音形式在国外出现的中国话语,已经远远超出了传统文化的范畴。比如说“命运共同体”“一带一路”这两个词汇的排名就相当靠前,同时,一系列以“中国”开头的政治类语汇也纷纷入选。
榜单关键词:中国经济
经济类的词汇入榜的也不少,“人民币”“元”“央行”在国外民众中的知晓度最高,而被外国网友称为中国新四大发明之一的“支付宝”等新兴词汇也入选榜单。
榜单关键词:中国制造
有不少代表中国科技创新能力的词汇上榜。比如让外国人纷纷点赞的“中国高铁”就登上了科技类词汇的榜单,再比如代表中国航空航天实力的探月工程以及暗物质卫星等词汇,也被国外民众所熟知,成为中国创新能力的代表。
榜单关键词:中国哲学
以孔子、老子、阴阳(气、道、八卦、孙子、妈祖、儒、孟子、中庸)为代表的中国传统哲学类词汇,也表现突出。八卦、孟子两个词也以拼音的方式收进了《牛津英语词典》。
榜单关键词:中国美食
美食人人爱, 8个中国美食名词上榜,其中国外民众认知度最高的中国美食词汇是“饺子”,在榜单中排名第28位,除此之外,“豆腐”“火锅”“枸杞”“馒头”“煎饼”等词也纷纷入选。“枸杞”的入选有些令人意外,竟然跻身榜单第71位,这应该和一段时间以来枸杞风靡欧美有很大的关系。在海外社交平台Instagram上,搜索“Goji”,可以搜到超过20万条网友晒枸杞的帖子。 法婉
英语圈国家民众 对中国话语
认知度总榜单 TOP10
N
O.1
少林
NO.2
阴阳
NO.3
元
NO.4
故宫
NO.5
你好
NO.6
武术
NO.7
气
NO.8
气功
NO.9
人民币
NO.10
麻将