日期:
来源:燃读收集编辑:张曙光|译
切斯瓦夫·米沃什(Czeslaw Milosz.1911-2004),出生于立陶宛的维尔纽斯。早年参与现代主义诗歌运动.“二战”时加入了反法西斯的地下组织。战后曾任波兰驻美、法外交官,1951年自我放逐到法国,后成为美国公民。米沃什诗歌的风格朴素而强烈,具有很强的艺术感染力。这也许是理性和道义的力量在诗歌中得以体现的缘故。他常常使用散文化的句子。没有更多的修饰,自然流畅,有时甚至显得率直。1980 年,他获得诺贝尔文学奖。
咒语
人类的理性美丽而不可战胜。
没有栅栏,没有铁丝网,没有化成纸浆的书,
和流放的判决能压倒它。
它用语言创立了全人类的观念,
引导我们的手,我们用大写字母写下
真理和正义,谎言和压迫用小写字母。
它把应该放在上面的事物放在上面,
是绝望的敌人和希望的朋友。
它不分犹太人和希腊人,或奴隶和主人,
把世界的产业交给我们去管理。
它从痛苦辞语的粗俗噪音中
解救出朴素而明晰的语句。
它说太阳下面都是新的事物,
张开过去冻结的拳头。
美丽而又年轻的是菲罗-索菲亚*
和诗歌,她的服务于善的助手。
昨天自然才迟迟祝贺她们的诞生,
这消息被独角兽和一个回声带到群山。
她们的友谊美好,她们的时间没有终结。
她们的敌人把自己交给了毁灭。
伯克利,1968
*菲罗-索菲亚,哲学一词的拟人化。
(张曙光 译)
|选自《切·米沃什诗选》,张曙光 译,河北教育出版社