服务粉丝

我们一直在努力
当前位置:首页 > 财经 >

悦读|约翰·葛瑞宾《国民科学须知》(双语)

日期: 来源:英语世界收集编辑:点右关注▷

(Credit: Vecteezy)



约翰·葛瑞宾(John Gribbin),英国著名科学读物专业作家,萨塞克斯大学天文学访问学者。他毕业于剑桥大学,获天体物理学博士学位,曾先后任职于《自然》(Nature)杂志和《新科学家》(New Scientist)周刊。他著有50多部科普和科幻作品,其中的科学三部曲《薛定谔猫探秘》(In Search of Schrodinger's Cat)、《双螺旋探秘》(In Search of the Double Helix)和《大爆炸探秘》(In Search of the Big Bang)尤为脍炙人口。
蔡信行,台湾大学化学工程系毕业,美国卡内基美隆大学化学博士,曾任东海大学及静宜大学兼任副教授,现为国立台湾科技大学化工系兼任教授及国立成功大学石油策略研究中心兼任研究员,专擅科普文章的写作和翻译。

 

(朗读:北京外国语大学 苏乐舟)



Almost Everyone's Guide to Science (Excerpt)
《国民科学须知》(节选)

By John Gribbin
文/约翰·葛瑞宾
译/蔡信行

Concern for man himself and his fate must always be the chief interest of all technical endeavours.., in order that the creations of our mind shall be a blessing and not a curse to mankind. Never forget this in the midst of your diagrams and equations.

Albert Einstein, Caltech, 1931

我们致力于所有的技术,无非都是为了我们本身和我们的未来……心中所挂念的是为了创造人类的福祉,而不是制造灾祸。在我们以图表和方程式表现时,总要时时秉持这种信念。

爱因斯坦,于加州理工学院,1931


INTRODUCTION

If it disagrees with experiment it is wrong.
与实验不一致就是错的。

The fate of specialists in any one area of science is to focus more and more narrowly on their special topic, learning more and more about less and less, until eventually they end up knowing everything about nothing.
不管在哪个科学领域,专家的命运总是如此:在自己专业的主题上,研究焦点愈来愈集中、愈来愈狭窄,于是渐渐对愈来愈少的事情知道得愈来愈多,终于,达到七窍通了六窍的境界。

It was in order to avoid such a fate that, many years ago, I chose to become a writer about science, rather than a scientific researcher. The opportunity this gave me to question real scientists about their work, and to report my findings in a series of books and articles, enabled me to learn less and less about more and more, although as yet I have not quite reached the stage of knowing nothing about everything. After thirty years of this, and many books focusing on specific aspects of science, it seemed a good idea to write a general book, giving a broad overview of science, while I am still at the stage of knowing a little bit about most things scientific.
为了避免走上这种路,从许多年前起,我自己就选择要成为一位科学写作者,而不是科学研究者。这样我就有机会多多请教真正的科学家他们在做些什么,再把我发现到的东西写成一系列的文章与书,使我能够对愈来愈多的事情都约略有些了解,即便只是达到七窍通了两三窍的境界而已。经过了三十年,也写了很多针对某些科学特殊领域的书之后,对于大多数的科学学问,我仍然处于几乎一窍不通的阶段。我想到,也许写一本更一般性的书,对科学做个更宏观的描述,是个不错的好点子,那我不是很快就能涉猎到更宽广的科学领域了吗?

Usually, when I write a book the target audience is myself - I write the book about, say, quantum physics, or evolution, that I wish somebody else had written for me so that I would not have had to go to the trouble of finding things out for myself. This time I am writing for everybody else, in the hope that there will be something here for almost everyone to enjoy. If you know a little quantum physics (or even a lot), you may find here something you didn't know about evolution; if you know about evolution, you may find something new to you about the Big Bang, and so on.
通常我写一本书时,都是以自己为目标读者。譬如说,我在写量子物理学或者是进化论时,总是希望那是别人已经替我写了的书,写得让我在阅读时不会遇到麻烦,轻易就能看懂。而这次我写这本书,则是把每一个人都当成目标读者,希望大家都能乐在其中,有所收获。即使你已经了解一点点量子物理,或甚至懂很多了,也会在这儿发现一些你并不知道的进化论;即使你晓得进化论,也可以从这本书获得大爆炸的新知;等等。

So, although I am aware of the ghost of Isaac Asimov looking over my shoulder (I hope with approval) at such a wide-ranging project, this is not 'John Gribbin's Guide to Science', but a guide for almost everyone else. A guide not so much for fans of science and the cognoscenti but more a guide for the perplexed - anyone who is vaguely aware that science is important, and might even be interesting, but is usually scared off by the technical detail. 
所以,虽然我了解阿西莫夫的鬼魂一直在注意着我进行这项包罗广泛的计划(这本书理当是艾大师应该完成的著作,我希望已获得他的允许,越俎代庖),但这本书毕竟不是《葛瑞宾的科学须知》,而是给所有国民、不分男女老少的科学须知。这本科学须知不专是给喜好科学的人或行家看门道,更是给那些为科学所惑的人,不管是对科学的重要性茫然不知的人,或是对科学可能有兴趣、但通常畏惧于技术细节的人,大家一起来看热闹。


You won't find such technicalities here (they have all been removed by my co-author, who has kept my wilder scientific extravagances in check and has ensured that what remains is intelligible to a lay-person). What you will find is one person's view of how science stands at the end of the twentieth century, and how the different pieces fit together to produce a coherent, broad picture of the Universe and everything it contains.
你在这里不会发现太专门的东西;那些都已经被共同作者玛丽·葛瑞宾给删掉了,她让这本书的科学部分不至毫无节制,并确保留下来的内容外行人也容易懂。你在这里将读到的是葛某人在二十世纪末对科学的看法,以及把不同的发现拼凑在一起后,对宇宙及其包含的万物产生广大且一致的图像。

The fact that the pieces do fit together in this way is something you might miss from focusing too closely on one aspect of science, such as the Big Bang or evolution, but it is an extremely important feature of science. Both evolution and the Big Bang (and all the rest) are based on the same principles, and you can't pick and choose which bits of the scientific story you are going to accept.
你可能会因太专注于某一个科学领域,例如大爆炸或进化论,而忽略了这种方式可以拼凑出来的事物,但那却是科学极端重要的内容。进化论及大爆炸(以及所有其他的领域)都根据相同的原理,你不能够只挑选或选择你能接受的科学情节。

I often receive communications from people who, for one reason or another, cannot accept the special theory of relativity, which tells us that moving clocks run slow and moving rulers shrink. Sometimes these people struggle desperately to find a way around this, while still accepting everything else in science. But you cannot. The special theory of relativity does not stand in isolation, as a theory about moving clocks and rulers, but comes into our understanding of, for example, the way mass is converted into energy to keep the Sun shining, and how electrons behave inside atoms. If you threw away the bits of the theory that seem to refute common sense, you would be left with no explanation of why the Sun is shining or of the periodic table of the elements. And this is just one example.
我经常收到别人给我的意见,举出他不能接受狭义相对论的各种理由,相对论告诉我们移动中的钟走得较慢、移动中的尺会缩短。这些人仍想相信科学的其他部分,有时候拚命挣扎着想要回避狭义相对论。但这是不可能的。狭义相对论并不是孤立存在的,有关移动中的钟与尺的理论也是如此,这些都是从我们对其他事物的了解而来的,例如,质量转变成能量来维持太阳的发光,以及电子在原子内的行为。如果你抛开一些好像违背常理的理论,那你也将无法用剩下来的理论解释为什么太阳会发光或者元素周期表的道理。这只是一个例子而已。


As I hope this book will make clear, everything fits together in the modern scientific world view. This scientific world view is the greatest achievement of the human intellect, and the power of that achievement stands out more dearly from a look at the broad picture than it does from too close attention to any one detail.
我希望这本书能够说得很清楚,以符合今日科学世界的观点来拼凑每件事情。这些科学世界的观点是人类智慧的伟大成就,从宏观的图像看待这些成就,要比近观那些枝微末节,更能感受这些成就的力量。

There are two remarkable, interconnected features of the scientific world view that are often overlooked, but are well worth pointing out. The whole thing has taken only about four hundred years to develop (starting from the time of Galileo, which seems as good a moment as any from which to date the beginning of modern scientific enquiry). And it can all be understood by a single human mind. 
对科学世界的见解有两个值得注意且相关的特点,但常常被忽略,我在这里要予以点出:整个科学的发展差不多也只有四百年(从伽利略的时代算起,此阶段好像比较合适做为现代科学的启元),而且都可以被人类的思考所了解。

Maybe we cannot all understand every bit of the scientific world view; but quite a few individual human beings can, even though people have such limited lifespans. And although it may take a genius to come up with an idea like the theory of evolution by natural selection, once that idea is formulated it can be explained to people of average intelligence -- often provoking the initial response, 'How obvious; how stupid of me not to have worked that out for myself.' (This was, for example, pretty much Thomas Henry Huxley's reaction when he first read Charles Darwin's Origin of Species.) As Albert Einstein said in 1936, 'The eternal mystery of the world is its comprehensibility.'
也许我们不能够通晓科学世界观点的每一细节,但有不少人却可以,即使人的寿命是有限的。虽然如天择演化论的观念需要天纵奇才者方能想得出来,一旦这种观念形成之后,科学家就可以对一般人说明了。不过,在开头时往往会引起以下的反应:“这多么显而易见!我怎么这么愚蠢,竟没有发现!”(例如,赫胥黎第一次读达尔文的《物种原始》[即《物种起源》——编注]时,就有这样的反应。)如同爱因斯坦在1936年所说的:“这个世界的永久奥秘是它的理解能力。”
 

对外经济贸易大学英语学院实习生

卢铭 整理

 



往期推荐



悦读|郁达夫《故都的秋》(双语)

悦读|约翰·D.巴罗《不论——科学的极限和极限的科学》(双语)

悦读|冰心《从重庆到箱根》(双语)

悦读|林语堂《吾国与吾民》自序(双语)

悦读|朱利安·赫胥黎《自然界的平衡》(双语)

悦读|苏轼《赤壁赋》(双语)

悦读|蕾切尔·卡逊《让爱美的天性常在》(双语)

悦读|夏衍《野草》(双语)

悦读|鲁迅《故乡》(双语)

悦读|爱德华·威尔逊《给梭罗的一封信》(双语)

悦读|冰心《雨雪时候的星辰》(双语)

悦读|梭罗《瓦尔登湖》(双语)

悦读|《红楼梦》英译节选:大观园试才题对额

悦读|《兰亭集序》(双语)

悦读|梁实秋《时间即生命》(双语)


 

「点击浏览期刊目录」

「点击封面购买杂志」


购买或咨询可直接联系客服

长按图中二维码

识别后下滑到底部可找到客服微信


相关阅读

  • 医易闲话 (61) —— 阴虚体质

  • 胡涂医在《问道中医》里多次提到阴虚阳虚是将错就错的说法,可是传统中医又不能不分阴虚、阳虚。所以还是谈谈吧!先说说第六个:阴虚体质。传统中医所说的阴虚体质,指的是身体的“
  • XBB如期而至,关于XBB的谣言也如期而至

  • 2022年12月9日,一个谣言开始流传,说外号“地狱犬”的新冠地变种BQ.1.1在日本已经“杀疯了”。谣言这种东西传的特别快,没一会儿很多群里都有人发。我说这个事情的时候,还作了两
  • 今年最后一篇 | 我年赚100万的真实经验分享!

  • 大家好,我是高鹏。临近春节,北京前些天却突然下了几场雪。昨天偷得半日闲,去北面河边溜达了一圈。河面居然没有结冰,让我很惊讶。本以为这个时间不会看到河水。不过风打在脸上还
  • 【限时报名】一个专注“搞钱”的社群!

  • 拒绝纯理论!这是一个项目实战社群!大家好,我是高鹏,古聪文化的创始人。在互联网上摸爬滚打7年的连续创业者。我相信很多人跟我当年刚接触互联网一样,对互联网是陌生的。到底能否
  • 收纳想要细?做个三面体!

  • 这一期的内容,来自于我讲课时的触动。我讲过很多课,给不同的人:本科生、研究生、新锐设计师、地产产品人……我发现对于大部分从事(广义)住宅设计的人来说,做设计本身,并不是最难的
  • 怀孕的第六个月 | 「小雨日记」

  • 写在前面因为经常有各种品牌和合作方来投放广告,或者账号推广,比如今天的第一条,看上去很不像我的风格,大家点进去看一下就当是帮我完成kpi啦!*其中内容不做为投资建议,大家还请谨
  • 如何面对讨厌的同事。| 小雨信箱

  • “ Xiaoyu Kitchen 写在前面的话因为经常有各种品牌和合作方来投放广告,或者账号推广,比如今天的第一条,看上去很不像我的风格,大家点进去看一下就当是帮我完成kpi啦!*其中内容不
  • 少操心,常欢乐。

  • ☁️1我不算一个多么喜欢孩子的人,最多只爱一下微信表情包里宋民国和金雪。如果是一个活蹦乱跳的孩子在我面前飞来飞去大半天,或者谁把小孩交给我照顾十分钟,完全可以把我搞崩溃
  • 因为我爱的人在那座城市。

  • ☁️写在前面1. 因为经常有各种品牌和合作方来投放广告,或者账号推广,比如今天的第一条,看上去很不像我的风格,大家点进去看一下就当是帮我完成kpi啦!*其中内容不做为投资建议,不代

热门文章

  • “复活”半年后 京东拍拍二手杀入公益事业

  • 京东拍拍二手“复活”半年后,杀入公益事业,试图让企业捐的赠品、家庭闲置品变成实实在在的“爱心”。 把“闲置品”变爱心 6月12日,“益心一益·守护梦想每一步”2018年四

最新文章

  • 悦读|约翰·葛瑞宾《国民科学须知》(双语)

  • (Credit: Vecteezy)约翰·葛瑞宾(John Gribbin),英国著名科学读物专业作家,萨塞克斯大学天文学访问学者。他毕业于剑桥大学,获天体物理学博士学位,曾先后任职于《自然》(Nature)杂志
  • 拾象硅谷见闻:寻找下一个黄金10年

  • 来源 | 海外独角兽(ID:unicornobserver)拾象和拾象核心LP们都是互联网红利的亲历者,在2019年感受到了国内互联网红利见顶后,“寻找下一个黄金10年赛道”一直是拾象和LP们过去3年
  • 苗条又温柔的19套搭配,真的太日系了!

  • 各位迷妹们晚上好呀~我是今天的值班小编No.1575~《Ray》杂志大家应该也很熟悉了,跟其他日杂相比有时候会觉得有些另类。或许因为它的日系氛围太浓厚,而且还有一些昭和感的日系