写在前面
学习要点
1.「国民美食」用英文怎么说?
2.如何形容某食物「很火爆」?
外刊原文
Unusual foods often gain cult followings. But it's rare for an odorous dish to become a national favorite, which is exactly what's happened with luosifen, now one of the hottest food trends in China.
Just like the notorious durian fruit, this snail-based rice noodle soup dish has created a buzz on Chinese social media thanks to its infamous smell. While some claim the scent is mildly sour, others say it should be classed as a bioweapon.
Luosifen originated in Liuzhou, a city in China's north-central Guangxi autonomous province. It features rice vermicelli soaked in a spicy broth, topped with locally grown ingredients including bamboo shoots, string beans, turnips, peanuts and tofu skin.
Despite having the word "snail" in its Chinese name, actual snails don't commonly appear in the dish, but are used to flavor the broth.
"It only takes three bowls to get you hooked," Ni Diaoyang, head of the Liuzhou Luosifen Association and director of the Luosifen Museum in the city, tells CNN Travel proudly.
For a Liuzhou local like Ni, beyond the initial stench, a bowl of luosifen is a delicious concoction with rich and complicated flavors -- sour, spicy, savory and succulent.
In the past, it would have been hard for non-locals to share Ni's enthusiasm for this strange regional dish —or even to try it.
外刊精读
How the 'durian of soup' became the hippest dish in China
螺蛳粉如何成为中国最时髦的美食?
durian [ˈdʊəriən] 为名词,指「榴莲」。durian of soup 汤中榴莲,这里指的便是和榴莲一样臭的螺蛳粉,让老外对螺蛳粉的臭更有代入感。 hip 作形容词,可指「时髦的,时尚的」( following or knowing what is fashionable in clothes, music, etc),相当于fashionable。 比如:The bars in the old part of the town are frequented by hip young students. 镇上老城区的酒吧是时髦的年轻学生常光顾的地方。
同样表示「时髦」的词儿还有:all the rage, in fashion, in vogue。 反义词还有:outdated, outmoded, out of date, passé... 表示「过时的」。
dish 为可数名词,指「一道菜,菜肴」。 # 01
①Unusual foods often gain cult followings.
与众不同的食物往往会吸引一群“狂热粉丝”。
✍