加速论文发表!意得辑已服务全球87万余名科研作者

来源 |  意得辑Editage

意得辑成立于2002年,为科研人员提供论文润色及发表相关的支持服务,助其达成、加速发表目标。目前已在中国、丹麦、韩国、美国、日本、新加坡、印度、英国多地设有办公室。

我们希望每个从事科研的人都取得学术成果,但更关心的是他们缺少哪些条件,受到了什么限制。

我们的故事始于日本高校,在发现当地科研人员的投稿经历碍于英语水平往往波折后,由此推出了意得辑的第一项论文润色服务。我们认为科学的边界不应被语言限制住,好的研究发现值得被更多人看到。

基于非英语国家作者的处境,意得辑将论文投稿所需的协助划分为最要紧的三类:

润色:略有英语基础的作者成稿后也会遇到编辑质疑论文语言而被要求再加工的情况,而在英文写作语境中,文章的逻辑与结构往往也被归进修改范围里。

翻译:素来用中文写论文的作者对翻译有需求也有要求,中译英过程中人工编辑对术语的处理,及译稿是否准确而流畅地道出原文的内涵是他们最在意的。

投稿指导:中文作者的投稿困境是连续的,写作前后唯恐英文不够地道,选刊既要相关、又得在能投中的里面择高分,投稿材料准备几样才算妥当,以及与编辑部是能否用英语沟通得清楚而顺畅是论文见刊前要操心的重点。它们影响着投稿周期甚至发表结果。

基于这些困境,意得辑又结合多年来与出版方打交道的经验,根据期刊的接受标准设置了英文润色、学术翻译、SCI投稿指导三大类发表支持型服务。每个类别下又划分出多个档位的服务,使不同预算、发表预期、学术资历的科研人能作灵活选择。

编辑的好坏与润色质量的联系是最紧的,我们的编辑团队由2000余位英文母语的专家构成,其专业覆盖超1300个学科领域。这些编辑同时也是医生、工程师、博士后、藤校博士,有人为顶刊审稿、有人是获BELS(Board of Editors in the Life Sciences,即生命科学编辑委员会)认证的职业编辑。在全球约900名BELS认证编辑中,有129名与意得辑持续合作着。

有赖于这些专业编辑,意得辑在过去二十年中已为来自全球191个国家和地区的87万多名科研作者提供过服务,经手稿件超185万篇润色质量受到包括Elsevier、Wiley在内的2000余家出版社,500余所高校,1100余个科研团体的认可

许多作者在我们的协助下发出了第一篇SCI,也眼看着不少合作多年的科研作者论文发得一篇比一篇高分。在意得辑,有可以助你冲击高影响力期刊的润色服务,也有平均75天即见刊的加速方案,我们一直为帮助每篇论文最大程度地发挥潜能作着努力。

编辑虽是英文母语的,但本土的客户顾问都讲中文。意得辑的人工客服接受电话、邮件、官网及微信聊天等多个渠道的咨询,保证润色质量之余我们也看重你的服务体验。

未来我们将持续为全球科研作者提供符合行业规范的专业知识与智力贡献,帮助其达到发表目标,弥合期刊与投稿双方的信息差,营造良好的科研氛围与环境。

使用意得辑论文服务,下单输入代码SCINET享意得辑润色、翻译9折特惠。


科学深度编辑、SCI学术翻译、一站式投稿套餐更低至85折!

扫码咨询人工客服获取报价


合作事宜:hezuo@stimes.cn

投稿事宜:tougao@stimes.cn

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章