Egypt’s president inaugurates trial run of China-made LRT
7月3日,由中国企业承建的埃及斋月十日城轻轨铁路通车试运行,这是埃及第一条电气化铁路。埃及总统塞西、总理马德布利等埃方官员,以及中国驻埃及大使廖力强出席当天的通车试运行活动,并从起点站阿德利·曼苏尔站乘坐轻轨前往巴德尔站。
埃及斋月十日城轻轨铁路位于埃及首都开罗东部,是连接开罗市区与新行政首都、斋月十日城和东部沿线卫星城的重要纽带,也是中埃“一带一路”合作旗舰项目之一。该项目建成通车将为往返于开罗老城区及新行政首都的500万居民提供高效便捷的通勤服务,对发展埃及东部地区经济和推动埃及工业化进程产生重要作用。埃及交通部长瓦齐尔在活动现场介绍说,目前通车试运行的项目一期工程将由22辆列车运行,预计每天运送乘客36万人。
廖力强表示,斋月十日城电气化轻轨项目是中埃两国“一带一路”合作标志性项目之一,也是两国全面战略伙伴关系发展取得的重要成果,对在新时期巩固和发展两国友好合作关系意义重大。项目采用中国技术和装备,由两国企业共同实施,是中国轨道交通全产业链走进埃及的第一个重大项目,具有技术标准高、设备比重高、附加值高的特点。据项目总承包方中国中铁—中航国际联合体相关负责人介绍,该项目一二期线路总长约70公里,共设12座车站、1个车辆段和2座牵引变电所。列车采用6辆固定编组,最高运行时速为120公里。列车在起点站阿德利·曼苏尔站与开罗地铁三号线接驳,沿途经过阿布尔市、舒鲁克城、巴德尔城等,最终抵达新行政首都艺术文化站。
Egypt’s first electrified light rail transit (LRT) system jointly built by Chinese and Egyptian companies started its trial run on July 3, 2022.
Egyptian President Abdel-Fattah al-Sisi took the first ride of the LRT at its inauguration ceremony, which was also attended by Egyptian Prime Minister Mostafa Madbouly and Chinese Ambassador to Egypt Liao Liqiang.
The LRT project is the fruit of a 1.24-billion-U.S. dollar contract signed in August 2017 between Egypt’s National Authority for Tunnels (NAT) and the consortium of China Railway Engineering Corporation and AVIC International Holding Corporation (CREC-AVIC INTL Consortium).
The rail project connects the New Administrative Capital (NAC) being constructed east of Cairo with surrounding distant new cities and districts including El-Salam City, 10th of Ramadan City, El-Obour City, Badr City and El-Shorouk City.
Egyptian Transport Minister Kamel el-Wazir said the first phase of the LRT contains 22 trains and will serve 360,000 passengers daily.
The 12-station alignment of the LRT starts from the huge Adly Mansour central station, a transportation hub east of Cairo, and ends at the NAC, including seven bridges, three tunnels, two substations and one depot.
The LRT project is divided into several phases, and the current phase that is being inaugurated on July 3 covers a distance of about 70 kilometers with 12 stations.
“The project was financed by China, adopted Chinese technology and equipment, and was jointly implemented by Chinese and Egyptian enterprises,” Liao said.
来源:《一带一路报道(中英文)》2022年4期
编辑:秦粟风
校对:雷露
审核:李卉嫔
主编:邓灼
更多精彩详见《一带一路报道(中英文)》↓↓↓
留言与评论(共有 0 条评论) “” |