“解码中华文化基因”系列视频:昆曲

不到园林

怎知春色如许?

不听昆曲

怎知江南之美?

跟着传传一起走进昆曲

感受中国戏曲艺术的珍宝

和传传一起探索非遗背后的故事

近日,中国传媒大学和中国新闻网联合出品“解码中华文化基因”系列视频,讲述中国非物质文化遗产背后的故事,让非遗里的传统文化基因“活起来”,对中华优秀传统文化进行创造性转化和创新性传播。

本期传传为大家介绍的非遗是:昆曲

昆曲

中文版

昆曲,是中国戏曲艺术中的一朵“幽兰”,盛开在姑苏水乡,吸引着全世界的戏曲爱好者。六百多年前,元末诗人顾坚以南曲为灵感,创作了昆曲的前身——昆山腔,经过明代魏良辅等人的创新,集南北曲调之长的“水磨调”得以问世。后经几代艺术家的努力,昆曲终于成为一个独特而又极具生命力的剧种,闻名天下。

   

吴侬软语和着丝竹笛韵,依字行腔,一唱三叹,再配上贴合戏文的身段动作,细腻婉转,引人入胜。台上人一颦一笑、一曲一调,将听者带入一个个动人的故事中,昆曲中的许多剧本,如《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等,都是我国古代戏曲文学中的不朽之作。王侯将相、才子佳人的传奇往事、普通人的爱恨离愁,一幕幕在昆曲中上演。

融视频《昆曲》中加入了真实昆曲唱段,利用仙气飘飘的转场,让昆曲与中国的仙侠元素产生联系。编创团队成员、2018级广播电视编导(电视编辑方向)专业的徐远在说:“昆曲历史非常悠久,我们要让昆曲和外国人熟知的京剧产生联系但又要做出不同。视频结尾有一段利用云海实现穿梭的感觉,与唱段的神话色彩相结合,更便于国际观众理解。”编创团队在创作的过程中,也在感悟中国文化。

   

融视频《昆曲》是保护和传承昆曲艺术的新探索。通过可视化的方式展现昆曲,用独特视角传播昆曲文化,向世界展现昆曲魅力,拉近昆曲与国际社会的距离,是我们当代青年人传播中华文化的目标。

英文版

How do you know what spring is like without strolling in the garden?How can you understand the beauty of regions south of the Yangtze River without listening to the Kunqu Opera?

As a "jewel" of Chinese opera, flowering in the water town of Suzhou, Kunqu attracts opera lovers from all over the world. More than 600 years ago, a poet named Gu Jian created the predecessor to Kunqu, called Kunshan Qiang. After innovations made by artists including Wei Liangfu in the Ming Dynasty, a tune called "Shui Mo Diao" that absorbed the merits of both northern and southern tunes came into being. Then it gradually developed into the distinctive and vigorous genre of opera known to the world.

The soft Suzhou dialect, accompanied by string and bamboo instruments, is sung in a strictly stylized way, and performed with postures that fit the opera text, creating a delicate and fascinating performance. The emotional expressions and melodious songs of the stage performers draw the audience into every engaging story. Many plays in Kunqu, including The Peony PavilionThe Palace of Eternal Life and The Peach Blossom Fan, are all-time masterpieces of ancient Chinese operatic literature. The legends of kings and generals, the romantic love between literati and beauty, and the love and hatred of ordinary people, are all represented by Kunqu Opera. Sincere love transcends life and death, and touching stories go beyond history and countries.

After 400 years of ups and downs, Kunqu Opera has emerged from the depths of history, bearing the fruits of Chinese culture. The joys and sorrows both within and without the opera are integrated into its music, interpreting the various charms of Chinese aesthetics.

电视学院编创团队立足国际传播视野,推出英文版视频,助力非遗出海,让全球观众了解中华优秀传统文化,从而达到讲好中国故事的目标。在新文科建设背景下,师生参与“解码中华文化基因”融视频项目,践行和传承了电视学院“实践育人”和“课程思政”的理念。

更多解“码中华文化基因”系列视频已在中传APP上线,大家不要错过!






中国传媒大学APP安装和使用方法

1. 安卓(Android)、鸿蒙(HarmonyOS)等系统手机在应用商店搜索“中国传媒大学”,苹果(iOS)系统手机在App Store搜索“中国传媒大学客户端”,点击下载安装。

(如应用商店暂未上架中传APP,可点击文末“阅读原文”链接下载)

2. 打开APP,在校师生通过校内统一身份认证平台的用户名和密码登录,其他用户可通过注册账号登录。

3. 进入APP主界面以后,可点击各版块和频道查看发布的资讯,使用系统提供的服务办理业务,发布自己的动态等。

(在登录和使用APP的过程中,如遇任何问题,可发送邮件至cucrmtzx@163.com)

 中国传媒大学官方微信平台

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章