Travel far away across the sea for you, my beloved
文 蒙婷
We met and knew each other, and fell in love because of the 10th of Ramadan Railway Project in Egypt. Since then, we have been working together for the project construction as a couple. I don’t remember how many nights we had gone through, but we finally witnessed the signing of the project contract. The senior leadership of China Railway Group Limited and AVIC International Holding Corporation came to Egypt and witnessed the completion of the project. During the celebration, the leadership gave us the best wishes, observing that our love, just like the cooperation between the two companies of the consortium, would have a bright future. In the presence of the leadership, you proposed to me with a firm promise of loyalty. As the project is about to be completed and opened to traffic, we have had an adorable baby. What a happy ending for both us and the project.
亲爱的:
人生若只如初见,我会一直记得2014年那个冬天第一次与你在成都相见。你随同埃及国防部的两位领导赴中铁二院出差,公司海外部派我接待你们一行。在你们下榻的酒店大堂,你面带微笑,穿一件黑色呢子大衣,彬彬有礼地与我握手。
我了解到,你们是为了埃及斋月十日城铁路项目而来。那时项目尚在前期开发阶段,你们是来与二院技术团队沟通交流铁路的选线方案的。
我初次接触该项目,对铁路沿线的城市名称还不熟悉。细心的你,注意到我在翻译时有些吃力,便自然从容地接过翻译工作,巧妙地为我化解了尴尬。会议结束后,我们陪同领导考察成灌线城际铁路,在都江堰拍下了我们的第一张合照。那一天,阴雨连连的天空难得放晴,送你去机场的时候,我说:“很高兴认识你!”你眉眼带笑,回道:“有机会,咱们开罗见!”
郭开祥与蒙婷因埃铁项目结缘
原本,这个项目由另一位同事负责,因为他的离职,2015年初,公司翻译部决定派我随技术人员前往埃及。就这样,我漂洋过海,在尼罗河畔再次与你相见。
下飞机,还没调整好时差,我们一行十余人,便在集团公司领导的带领下,马不停蹄地赶往业主埃及国家隧道局(NAT)参加项目启动大会。作为会议的唯一翻译,我有些紧张,悄悄对你说:“假如我有理解不到位的地方,还请你及时帮忙指正。”你轻声安抚道:“没问题,一切有我。”
这场会议从清晨持续到下午,在你的帮助下,我顺利地完成了在埃及的首场会议翻译工作。
启动大会结束后,我们就开始与业主讨论初步技术规格书。这段时间,每天的日程安排几乎都是外出开会,踏着朝霞出门,伴着落日而归。在这个陌生的国度里,你带着我们坐地铁一起去NAT,非语言专业出身的你用一口流利的英文与业主工程师侃侃而谈。
我在一旁认真地听你与业主交谈,借机熟悉埃及客户的口音,也记住你们谈话的要点。有时候遇到不明白的地方,向你请教,你总是耐心地回答。由于埃及民众习惯下午四点下班后才吃午饭,所以我们在NAT开会常常一整天都吃不上饭。附近有一家快餐店,寻着晌午的间隙,你就带我们去店里吃炸鸡和汉堡,垫垫肚子。条件虽然艰辛,但我们都很快乐。
白天开会,晚上你就到我们项目部和工程师们一起加班审核技术规格书。一个句子,一个单词,甚至一个标点符号,你都严格把关,处女座的你固执地追求着完美。
郭开祥与蒙婷在都江堰合影留念
有一天,我开完会回到办公室已经是晚上九点,来不及吃晚饭,便打开电脑继续工作。你来找我要一些资料,我随口一说还未吃晚饭,你就立马提出要带我出去吃饭。你的这一举动,令身在异乡的我满怀感动。
后来,随着接触逐渐增多,我们的心也慢慢贴近,直至确认恋爱关系。然而,忙碌紧张的工作节奏总是推着我们向前,与其说是恋人,不如说是并肩的战友,匆忙穿梭在各个会场之间。
那是一个农历新年,我们没有回国,除夕当天还赶着去跟业主开会。开完会,我和你并肩走在车水马龙的街头,你突然停下脚步看了一眼手机,沉默了许久才叹了一口气,哽咽地对我说,你久病未愈的奶奶离开了人世。你红着眼,没有让眼泪掉下来,我却从你微微低垂的头和颤抖的双手看出你的难过。无法为你分忧,我只能挽着你的臂弯,告诉你:“还有我。”
在和你相处的过程中,你对我的照顾无微不至。工作上,你给我指导,为我讲项目的进展,跟我分享与业主谈判的技巧;我翻译不完的文件,你就陪我一起加班到深夜……生活上,我生病咳嗽、彻夜难眠,是你守护在身旁,帮我盛饭刷碗、泡脚敷药、晾洗衣服……
不记得熬过多少披星戴月的夜晚,我们终于迎来项目合同正式签约。中国中铁、中航国际的高层领导都来到埃及,见证了这一时刻。举杯同庆时,领导们还惦记着我们这一对在基层打拼的情侣,说我们的结合,正如联合体两家公司之间的合作一样,定会拥有美好的未来。你当着所有领导同事的面向我求婚,并许下了坚定忠诚的诺言。
回首往事,领导们当年的祝愿全都实现,项目即将在今年竣工通车,我们也迎来了可爱的宝宝,项目和我们都有了令人欣慰的结局。
沈从文写给爱人张兆和的情书里,有一句话非常美好——“我行过许多地方的桥,看过许多次的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人。”我也想对你说,我跨过千山万水,在最好的年华,在值得铭记一生的项目上遇见了你。
你的爱人蒙婷
(作者单位:埃及斋月十日城铁路项目联合项目管理部)
来源:《一带一路报道(中英文)》2022年4期
编辑:雷露
审核:贾琪
校对:秦粟风
主编:邓灼
更多精彩详见《一带一路报道(中英文)》↓↓↓
留言与评论(共有 0 条评论) “” |