彼特拉克诗歌精选|每天我死亡一千次,也诞生一千次



弗兰齐斯科·彼特拉克(意大利语:Francesco Petrarca,1304年7月20日—1374年7月19日),意大利学者、诗人,文艺复兴第一个人文主义者,被誉为“文艺复兴之父”。他以其十四行诗著称于世,为欧洲抒情诗的发展开辟了道路,后世人尊他为“诗圣”。他与但丁、薄伽丘齐名,文学史上称他们为“三颗巨星”。



我过去曾经爱过一个生命


我过去曾经爱过一个生命

我为逝去的时光不断悲啼,

虽然我又羽翼,也许可以振翅奋起,

可是终究无法腾空飞行。

你哟,你看出我那卑劣的疾病

--天国之君,你是无形的,不朽的,

把那迷路的软弱的灵魂救起。

.

如果我过去生活在战斗与风暴里,

那么也许能平静而安全地死去,

倘我虚度此生,离别至少应合乎正义,

愿你屈驾伸出高贵的手

对我那临死前短暂的生命抚慰。

你知道,对别人,任何希望已罢休。


钱鸿嘉 译




满脑子甜蜜的幻想


满脑子甜蜜的幻想,使我同别人

全都疏远,因而我独自浪迹天涯,

经常神思恍惚,忘乎所以,

寻找我避而不见的她。

我见她如此姣美地走过,

我的灵魂战栗,而不敢飞向她;

她,发出阵阵叹息,象在保卫自己,

她是爱情之敌,也是我的冤家。

.

哦,如果我没错儿,我在她高扬而阴郁的

眉间,看到一丝怜悯的光芒,

使我那颗忧伤的心豁然开朗。

于是我又振作精神;我正想

在她面前冒昧地作一番表白,

可要说的话太多,竟不敢启齿把话儿讲。


钱鸿嘉 译




夜莺婉转而悲切地啼鸣


夜莺婉转而悲切地啼鸣,

也许是唱给小鸟或它的伴侣听;

天穹和田野都荡漾着它的歌声,

曲调是那么凄楚动人。

歌声似乎整夜伴随着我,

使我想起自己不幸的命运;

除自己外,我不能向谁倾诉衷情,

因为我不信,死亡会在女神面前降临。 

.

多容易啊,要欺骗一个满怀自信的人!

谁会想到比太阳亮得多的两道美丽的光芒,

结果变为黑黑的一堆泥尘?

现在我知道,我可怕的命运

就是活着含泪去领会这一真情:

尘世既没有欢乐,也没有永恒。




此刻万籁俱寂


此刻万籁俱寂,风儿平息,

野兽和鸟儿都沉沉入睡。

点点星光的夜幕低垂,

海洋静静躺着,没有一丝痕迹。

我观望,思索,燃烧,哭泣,

毁了我的人经常在我面前,给我甜蜜的伤悲;

战斗是我的本分,我又愤怒,又心碎,

只有想到她,心里才获得少许慰藉。

.

我只是从一个清冽而富有生气的源泉

汲取养分,而生活又苦涩,又甜蜜,

只有一只纤手才能医治我,深入我的心房。

我受苦受难,也无法到达彼岸;

每天我死亡一千次,也诞生一千次,

我离幸福的路程还很漫长。


钱鸿嘉 译




爱的印迹


假如,天真的心灵,一往情深,

柔和的温馨,礼貌地克制的欲望,

美好的意愿,闪射着圣火的光芒,

黑暗的曲径上不断延伸的旅行;

.

假如,额头上显露出一种思忖,

无力的话语,破碎的叹息悠长,

被恐惧和羞涩困扰;假如,脸庞

不如苍白的紫罗兰,不见红润;

.

假如,对他人关切胜过自己,

假如,永远沉溺于叹息和哀伤,

假如,咀嚼着痛苦、愤怒和悲戚,

.

假如,燃烧在远处,冰冻在近旁,——

那末,这就是我刻骨的爱的印迹,

姑娘呵,看你的过失,我的绝望!


屠岸 译



关注读睡,诗意栖居


面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。


发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章