“双语”齐绽放 语文与英语学科融合的思考与实践——以《花的学校》为例

课程的融合,是现在教育界的热门话题。作为一所有特色的北京市朝阳区民办学校,如何把小学语文课本中出现的诗歌文章与英文文学鉴赏有机地结合在一起,是我今年教学中思考的重点。义务教育语文课程标准(2022年版)中的指导思想提到:坚持以德育为先,提升智育水平。反应时代特征,努力构建具有中国特色、世界水准的义务教育课程体系。中国特色和世界水平的融合,一定可以更好地聚焦中国学生发展核心素养,培养学生适应未来发展的正确价值观,必备品格和关键能力,引导学生明确人生发展方向,成长为德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人。

恰逢其时,我们在学习部编版教材三年级第二课《花的学校》这篇课文。这篇课文的作者是印度著名诗人泰戈尔,泰戈尔可谓是印度的“诗圣”,他也是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。泰戈尔的诗风对中国现代文学产生过重大影响,启迪了郭沫若、徐志摩、谢婉莹等一代文豪,其中许多作品多次被译成中文。 泰戈尔的《飞鸟集》影响冰心,使她写出了《繁星·春水》。周总理曾说:“泰戈尔不仅是对世界文学作出了卓越贡献的天才诗人,还是憎恨黑暗、争取光明的伟大印度人民的杰出代表。”部编版教材三年级第二课《花的学校》,是泰戈尔于1913年出版的《新月集》里收录的一篇诗歌。这是一篇具有诗歌的音乐美和节奏美的散文诗。课文以“花的学校”为题,花是娇嫩、美丽的象征,有如孩子般纯洁,他们在“地下的学校”,就像泥土里即将破土的“苗”,渴望外面精彩的世界。诗歌以儿童的视角生动形象地描绘了一群天真、活泼、可爱的花孩子们对自由和大自然的向往,通过丰富的想象,把孩子和妈妈之间的感情表现得深厚而温馨。

课文的教学重点是引领孩子在阅读时,关注有新鲜感的词语和句子。语文书中的课文着实很有美感,我们通过边读边圈画,边读边想象画面等方法,引领孩子体验并领略了诗歌的魅力。但是,如何在构建具有中国特色的义务教育课程体系的同时,又体现出世界水准?我在想,如果在充分学习了中文版课文的基础上,能融入英文原版诗歌的赏析,带着孩子们领略作者原汁原味的语态和思想,同时在英文诗歌中也一起去找寻同样有新鲜感的词语,不就恰好契合义务教育语文课程标准(2022年版)中的指导思想吗?

于是,我们先用一课时的时间,学习并感悟中文版诗歌之美。孩子们在学习中,通过演一演的方式,幻化成了一簇簇花朵,在老师的伴读下,孩子们通过“演”体会了“跑出来”“冲了出来”“跳舞”“狂欢”“做功课”等动词运用之美妙,体会到泰戈尔用拟人的修辞手法描绘出这群地下学校的“花儿”对放假,对自由的渴望。在此基础上,我进一步引导孩子们感受和关注这些有新鲜感的词句,理解课文内容,想象画面。这首诗的后半段是引领孩子们体会一个孩子对母爱的渴望之情,对妈妈的赞美之情。同样,我们通过“情景再现”法,让孩子们体会什么时候他们会向妈妈“扬起双臂”,什么时候“会怎样地急着要到那儿去吗?”。通过第一课时的学习,孩子们对课文中的诗有了更清晰的理解。

在第二课时,我们首先通过“对比赏析”法,边读英文,边对比语文课文,我们一起了理解英文诗中一些用词的巧妙。比如泰戈尔用marching一词,描绘出东风“走过荒野”时那种傲慢,骄傲的姿态,带着我们一起感受那种士兵行进时,雄赳赳,气昂昂的气势;泰戈尔用rumble一词来描述雷声的轰响声,就好似野兽低吼般的轰鸣声音,这样的对比理解,使得孩子们在想象画面理解诗文时,更有代入感;在理解孩子对妈妈的爱的渴望时,我们分别对比了“Haven’t you see how eager they are to get there?Don’t you know why they are in such a hurry”和语文书中的“你没有看见他们怎样地急着要到那儿去吗?你不知道他们为什么那样急急忙忙吗?”通过对这两句反问句的朗读和体会体会,孩子们更真切地体会到孩子对母爱的向往是多么地深切。

语文要素中反复强调要引导孩子们去关注有新鲜感的词语,那么英文诗中泰戈尔的用词,也有很多让孩子感到新鲜感的词句。比如有的孩子会注意到“狂欢”这一词作者使用了glee这个单词,在描述“荒野”时,泰戈尔使用了heath,带着这样的疑问,孩子们自发去查找了相关单词的解释。

在充分理解了中英文诗歌后,我们又通过了“还原情景”法让孩子们通过阅读,意会作者诗中蕴含的美景和深情,让孩子们边读边在脑海中还原作者心中的优美画面,感受作者的情愫。尤其是在读到“雨一来,他们便放假了”时,让孩子结合自己的生活实际想一想,诗句中的“雨”是我们校园生活中的什么?孩子们自然而然地能想到----下课铃。这是引导孩子去说一说他们听到下课铃声的喜悦,同时去体会泰戈尔创作时的喜悦之情。

诗歌的鉴赏与有感情地朗读是紧密结合的。我们分配了朗读任务,有的同学读语文课文,有的同学读英文原版,这样配合着朗读,也帮助孩子们更深地理解作者用词的精彩。在经过第一次配合朗读的生涩“演练”后,第二次的朗读时,同学们明显对一些词语的重音加深了,比如在朗读“湿润的东风走过荒野”时,通过理解marching这个词的意思,孩子们加入了骄傲自豪的语气;在朗读最后两段的反问句时,明显加入了更强烈的期盼与渴望的语气。读完两遍之后,有的孩子来问我:“老师,我能自己把整首诗中英文对比着读一次吗?这首诗真的太美了。”其他孩子听了这位同学的想法,也顺势围过来表示,都想读多一些,这样一人一段的方式读的部分太少了。于是我们又开展了第三次“男女”分声部朗读。在这几次的朗读之后,不少同学已经能把中英文的诗都能背下来了。

看到孩子们的学习积极性那么高涨,因势利导,我分别把语文课文和英文诗歌按照段落裁剪成小条,然后打乱顺序,让孩子们以小组为单位,给中文诗和英文诗分别排序。我惊奇地发现,最快的一组仅用了34秒钟就把中文诗和英文诗的顺序都正确地排列出来。更让我觉得欣慰的是,在课间休息时,孩子们还在分声部地“背诵”中英版的《花的学校》。我想:中文翻译讲究的“信、达、雅”的意境之美,以及英文原版的构词之妙,就全在孩子们的心中开花结果了吧。

本课的学习重点之一是引领孩子关注有新鲜感的词语。课上的“演”“读”“品”,能给孩子们建立初步的寻找有新鲜感词语的方法。义务教育语文课程标准(2022年版)中鼓励学生做到能发现作品中优美词语,精彩句段,并根据需要进行摘录。那么课后的巩固便是把自己认为有新鲜感的一段话,抄写在一张“开满鲜花”的信纸上,再把对应的英文原版抄写在下方,这样一来,我们不仅完成了语文课本上的教学内容,让孩子们深刻品味中文翻译版的美感,也顺势把英文原版赏析加入进来,可谓遥相辉映,相得益彰。不论是中文诗的学习还是英文诗的鉴赏,目的都是让孩子们意会作者诗中蕴含的美景和深情,让孩子们在自己的脑海中还原作者心中的优美画面,感受作者寄语诗歌的感情。这次加入英文原版赏析,目的也是借助英文原文,让孩子们更好地理解语文书中的内容。

教育的终极任务,就是提升人的素养,对于教师而言,培养孩子的文学素养不仅是对语文课文的学习,在加强语文素养的同时,适时拓展孩子们的思路,加入英文原版的鉴赏学习,我相信对于孩子的文学是相辅相成的。任勇先生所著的《优秀教师悄悄在做的那些事儿》中说“教学中,要有教材,要信教材,但不唯教材,而是要活用教材。” 我非常喜欢这段话。在今后的教学中,我会继续在语文课本中寻找对应的原文,并且引领孩子们开启一扇又一扇奇妙的文学之旅。

作者:北京市朝阳区世青学校 张梦溪 


发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章