把美丽的诗句,
写进魅力的金秋;
把热烈的情感,
融入热爱的生活。
以金秋之名,
以诗歌为令,
相约申城最宜人的时节。
10月29日晚,第31届金秋诗会在杨浦滨江毛麻仓库举办,让诗歌与翻译的邂逅为金秋的上海送上文艺的美好。
今年金秋诗会以“路”为征集主题,“新时代新征程”为延伸主题。回首中国特色社会主义进入新时代以来的十年,我们在前进中变革、突破,收获不平凡的成就;瞻望前方,我们踔厉奋发、勇毅前行,坚定地迈上全面建成社会主义现代化强国的新征程。
是抵达,也是出发。本届诗会主题所要展现的,正是关于新时代、新征程的丰富内涵和深远意义。于是,便有了这场关于“路和前方”的交响和绽放。
上海市文联党组成员、专职副主席、秘书长沈文忠在开幕式上的致辞中表示:作为中国现存延续最久的经典诗会之一,每一届“金秋诗会”的召开,都是一场诗歌邂逅翻译,朗诵、音乐、戏剧、戏曲、摄影等交相辉映的艺术盛宴。诗歌给人意趣无穷的遐想,而翻译则通过耕耘与创作,将诗意与思想播撒得更远。当下,中华儿女万众一心开启百年新征程,强国、复兴之路兢兢业业自脚下始。我们有信心,有耐心,有足够的智慧和勇气,披荆斩棘走下去,和世界“一起向未来”。感谢杨浦区、市摄协和创促中心的鼎力支持!
当晚朗诵的诗歌均为为此次主题诗歌征集的翻译作品。本届诗会从3月底开始网络征集诗歌翻译作品,到7月中旬截稿,收到来自上海以及全国其他省份的翻译家的广泛投稿。所有入选的45首外国诗歌收入《“路·新时代,新征程”第31届金秋诗会诗集》,包括著名翻译家薛范、冯春、陈德民、杨宇光、何敬业、杨伟民、钱希林等的作品,也包括李定军、黄福海、包慧怡、王勇等强势崛起的中青年翻译家,体现了传承与创新。
穿过浓密的黑暗目标闪耀,
我们勇敢地行走。
夜空星光高照,
向我们指明方向。
暗夜的幽灵吓不倒,
不怕命运的击打,众人的嘲笑,
道路笔直不弯绕,
它是我们选择的路标。
节选自《路》
作者:[波兰]拉沙尔·路多维克·柴门霍夫
译者:黄晓梅
45首入选的精彩作品中,诗歌作者源自亚洲、欧洲、美洲、大洋洲的十多个国家,诗歌原文包括英语、法语、德语、日语、俄语、阿拉伯语、波斯语、世界语等多种语言。诗歌作者包括哈菲兹、托马斯·哈代、约翰•济慈、K.西蒙诺夫等,这些作品从不同角度开掘对“路”的思索,又在诗意中感悟生活、放飞理想,怀想远方。
我驱车来到小径与大路的交汇之处,
蒙蒙细雨将游览马车淋湿,
我回首望向那渐渐隐没的小路,
坡上没有被雨水打湿的反光,目光所及
依旧那样清晰。
节选自《博特雷尔重游》
作者:[英]托马斯·哈代
译者:吴刚
啊,我想躺到这片长长的草丛,闭上眼睛,让轻柔的风吹拂着——我很累很累,已走过许多有趣的地方。我的一生沿着尘土飞扬的道路处处谨慎。虽则难免孤单寂寞,哀叹一阵,然而总有一只坚强的手拽着我通过逆境。
节选自《人生旅程》
作者:[美]埃德娜·米莱
译者:杨宇光
诗会上,乔榛、王苏、刘风、方舟、郭易峰、赵蓉蓉、张欣、孟祥龙、周帅等老中青朗诵表演艺术家为观众带来了其中13首作品的精彩朗诵表演,充分展现了这些中外优秀诗歌与中华语言艺术的“各美其美、美美与共”。
演出最后,在《莫斯科郊外的晚上》的旋律中,全体朗诵者一起登台,合作表演了前不久刚过世的翻译文化终身成就奖获得者薛范的译作《我爱你,生活》,在这个迷人的夜晚,以诗歌的美好,致敬新时代、奋进新征程。
我爱你,生活,
爱你素颜本色,并无新异奇特。
我爱你,生活,
我爱你,我一遍一遍这样说着。
累了一天,下班回家,
一路上已是万家灯火。
我爱你,生活,
我愿你更美好,更幸福欢乐。
节选自《我爱你,生活》
作者:[俄]康斯坦丁·王申庚
译者:薛范
本届诗会也同时安排了网络直播,以便当天不能来现场的观众欣赏,全场视频后续将上线“上海文联”在微信视频号、学习强国、B站等平台的官方账号,届时欢迎读者收看。
诗,是由心灵流淌出来的歌谣;
远方,则是身心期盼抵达的目标。
留言与评论(共有 0 条评论) “” |