日期:
来源:CATTI中心收集编辑:CATTI中心
从初中开始自学韩语有8年的时间了,除了高中的时候考过一次topik之后,就再也没有可以检验自己韩语水平的机会。我也很好奇我跟韩专生之间能有多大的差距。参加这次比赛也是想认清自己的不足。
在备赛时,我从头到尾看了一遍语法书,因为是自学的缘故,语法一直是我最薄弱的地方。在考试前我做了翻译练习,在一遍一遍改稿的过程中找到了一点点翻译的感觉。口语方面几乎每天都会听YTN NEWS做影子练习。在这个过程中我也发现翻译方法在各个语言中是可以被融会贯通的。
虽然我在这次比赛中取得了不错的成绩,但也反映出了很多的不足。比如口译的时候会没有想好就直接说出口,导致出现口糊和语法错误。笔译就更不用说了,语法部分还是欠缺的太多了。在参加比赛过程中也一直激励着我精进自己的韩语水平,今后我也不会搁置我的韩语学习。
2023年CATTI杯全国翻译大赛语种新增了俄语,共设有英、日、韩、俄四大语种,参赛组别更是分成了专业组和非专业组,让更多的韩语学习者有机会参与到这一项比赛中来。
大赛报名已经进入倒计时!还在等什么,赶快来报名啦!