日期: 2023-01-10 17:49:00 来源:人民文学出版社收集编辑:人民文学出版社 《红楼梦》被阅读的历史超过270年,至今仍是大众阅读的热点之一,也由此产生了融入我们日常生活的各种《红楼梦》文化现象。自清代到今天,因为主观立场、文字版本等差异,在《红楼梦》的阅读中造成了一些偏见、标签化的观点。而《红楼梦》的海外翻译也有近两百年历史,因为不同语言、文化等差异,也造成了一些理解偏差现象。1月11日19:00,豆瓣读书联合人民文学出版社,邀请中国红楼梦学会常务理事李晶,中国艺术研究院红楼梦研究所助理研究员孙大海,与人民文学出版社古典部编辑胡文骏,对《红楼梦》在海内外传播中的一些误读现象进行探析,并探讨阅读《红楼梦》更好的方式方法,以期为当今的读者朋友阅读这部名著提供一点启发。活动时间2023年1月11日(周三)19:00—21:00活动嘉宾活动主持 活动内容 《红楼梦》版本科普、译本简介对《红楼梦》人物形象的成见与偏见《红楼梦》“名场面”的误解《红楼梦》中传统文化意象在翻译中的变形