根据人气动漫IP改编的剧集《狐妖小红娘月红篇》,有着时间线的“特别设计”,也“藏”着非常多传统文化元素。
《狐妖小红娘月红篇》5月23日起于爱奇艺开播,引起广泛讨论。《狐妖小红娘》作为近年来一个很有热度的动漫IP,拥有庞大粉丝基础,但“一千个读者就会有一千个哈姆雷特”,所以对其进行影视化创作也并非易事。
剧集播出后,原著粉和剧粉热议纷纷,也有专家学者点评,剧集带来了意外观感,故事中有许多中华文化里的侠义、友善等。剧集初播,带着问题,记者对话该剧导演麦贯之。
问:这几天许多观众都在分析剧集与动漫的“时间线”关系。
答:是的,我发现很多观众也说对了。可以说,剧版是动漫的前传。这部剧是国漫《狐妖小红娘》真人影视化首部作品,时间线定在古代。涂山红红(杨幂 饰)和东方月初(龚俊 饰)的故事在动漫里占的篇幅比较少,而我们主线拍的就是这一部分,所以无论从时间线还是故事线来说,剧版更像是动漫的前传。
问:这次影视化呈现抓住了动漫的哪些“核”,又做了哪些改编调整?
答:原著中最打动人的部分是刻骨铭心的爱情背后,有着心灵共振之后为共同理想而奋斗的双向奔赴。同时,《狐妖小红娘》系列动漫绘制了一个瑰丽而又宏伟的东方奇幻世界,创造了非常丰富的极具东方色彩的形象和环境。
可以说,原著给我们提供了一个宏大的世界,这对我们的创作是有很大帮助的。我们创作团队在由版权方监修的原则下,本着将原著核心表达不偏移的呈现宗旨,以补充前提背景的方式将“苦情树”的功能设定、出现时间做了适当调整。同时,将不同年代的单元故事,改编构建到同一个时期,对各单元人物的故事做了丰富,也对原著中部分情节的留白做了补充。
《狐妖小红娘》这个故事,不论是漫画版本,动漫版本,还是真人剧版本,都是在探讨不同立场、不同种族冲突下的相互理解和包容。友情,爱情与亲情,可以说,自情为何物而始,而见众生济天下。
问:志怪文学很有历史,比如大家熟悉的《聊斋志异》,通过这次创作,你对“志怪”有了怎么样的新理解?
答:这部剧主要是在视觉呈现、人物塑造两大维度打造了一个全新的中国志怪幻想世界,在“人和妖”的故事结构下,打破一些常规思维。许多“志怪”故事是以狐狸闯到人的世界为框架的,本次是以“狐族的世界”为主视角来看待人性,希望传递友善、和谐、美好。
问:剧集开播后,有观众说看剧一大乐趣是“拿着放大镜找非遗”。
答:是的,很高兴大家在找非遗。我们在创作过程中,将包括非遗元素在内的大量中国传统文化元素,融入剧中主要角色的服饰道具中,融入这个东方奇幻故事之中,自播出引起观众的一致好评。
比如,剧中,涂山红红的外袍运用了江苏省非物质文化遗产吴罗织造技艺、狐狸面具采用了国家级非物质文化遗产花丝镶嵌制作技艺。涂山红红头戴的绒花饰品也融入了南京非遗元素,有祈福、辟邪,寓有吉祥、祝福之意。剧中置景采用了源自唐朝、有“中华第一灯”之美称的仙居花灯,这种灯也是国家级非物质文化遗产。
问:这部剧的美术置景、造型设计如何融入东方韵味的表达?
答:《狐妖小红娘月红篇》在融入中华优秀传统文化元素上,做了很多大胆尝试,向观众呈现出一个既绚丽多彩,又具有中国东方美学质感的东方志怪幻想世界。
比如,造型设计的灵感来源主要包括中国古代文学、绘画和历史文物,并且通盘考虑几个因素,包括符号化设计、色彩搭配、细节处理、文化元素运用、服装材质选择等。《狐妖小红娘月红篇》的造型设计深入挖掘中国古代文化和现代时尚元素,是一项综合性的工作,需要考虑到的元素非常多。
举个例子,为了更好地突出人物性格和特点,我们运用了大量的符号化设计元素。
问:剧集已经同步海外播出了,请介绍下这方面的情况。
答:《狐妖小红娘月红篇》已于5月23日在爱奇艺海外版全球上线,覆盖全球190多个国家和地区,该片翻译语种包括英语、 马来语、印尼语、泰语、越南语等11种语言,预计泰语配音、越南语配音、粤语配音陆续上线。希望这部剧在走出去的过程中,能让海外观众感受并喜爱其中蕴含的中国传统文化。