上游观剧|《醉心花》:罗密欧与朱丽叶的昆剧实验

上游观剧NO.32

昆剧《醉心花》

江苏省昆剧院出品

重庆文化宫大剧院2018年6月8-9日演出

说起与青春版《牡丹亭》齐名的普及版昆剧作品,一定会提到《1699桃花扇》。十多年前,著名话剧导演田沁鑫将孔尚任的《桃花扇》删减改编搬上舞台,成就了一部全新经典。这部戏捧红了年轻演员施夏明和单雯,他俩已成长为江苏省昆剧院第四代演员的中坚。

《醉心花》便是为他俩量身打造的新戏。新的意思是新编,编剧罗周用莎士比亚经典《罗密欧与朱丽叶》的故事母本为基础,用传统昆剧的章法演绎了一段全新的东方式罗朱故事。因此也可以看做是莎翁经典的昆剧实验。

事实上早在一年半以前,该剧便于2016年底首演过了,起初请来了台湾的班底合作,此次来渝的版本是2.0版,导演换成了省昆“自己人“柯军相较之下,舞美道具等视觉呈现做了一些改变,从较为现代的的舞美风格回归传统戏曲一桌二椅,以灯光、幔帐和背景的变换烘托出不同的氛围,通过对椅子的巧妙运用,呈现出抽象化的意境。

该剧是用东方审美去诠释西方悲剧,不过编剧罗周强调,脱胎自《罗密欧与朱丽叶》的《醉心花》并非莎翁经典翻版,“我们不需要用昆曲来证明东方戏曲可以演绎西方故事。这是昆曲的《醉心花》,而不是昆曲的《罗密欧与朱丽叶》。我希望用东方的、昆曲的方式、用中国人理解爱和仇恨的方式演绎一对年轻人的爱情悲剧。”

一方面是恪守传统、以古典之风极力保持昆曲意蕴;另一方面,《醉心花》也通过创造性元素的加入,为昆曲意蕴表达提供一些新途径。

令人眼前一亮的还有很多不经意的细节,比如演出字幕的英文翻译,细心赏玩竟颇有韵味。基本上信达雅兼备,一些句子不但精准地道,韵角也可谓秀丽而巧妙,俨然有古典英文诗歌的韵味,譬如——

三月三日日初新,

On the third day of the third month, it all begins anew,

可堪柳色向人青。

How youthful the mood of the willow’s springtime hue.

城中车马应无数,

In the town below the many carts and horses teem,

行逐溪流过野亭。

As we pass a quaint pavilion flanked by a narrow stream.

上游新闻·重庆晨报记者 赵欣

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();