5月2日,好莱坞编剧们和支持者们在纽约、洛杉矶的多家影视公司和活动场地附近进行罢工抗议。他们高举标语“CEO们有游艇,编剧们有抵押贷款”“达成公平的合同,不然我们就剧透《继承之战》”。这一事件是由编剧对于他们在电影和电视剧制作中的地位、薪酬和待遇表达不满而发起的。
在这次罢工中,多个编剧团体共同呼吁要求更好的劳动条件,并且要求与影视公司重新谈判,以达成更加公平合理的协议。这些编剧们认为,他们在电影和电视剧的制作中扮演着至关重要的角色,并且将自己视为艺术家和建构故事的关键人物。然而,他们所面临的待遇和薪水却远远低于他们应该得到的价值,令他们感到无奈。
事实上,好莱坞一直面临着电影和电视剧制作中的劳工问题。由于好莱坞是一个巨大的商业产业,导致许多创意人员和工人需要面对低薪、长时间的工作和缺乏福利等问题。而编剧则是其中一群最为脆弱的创意人员之一,他们所面临的挑战不仅包括艰难的工作条件,还包括与制片公司签订不利于他们的契约和保护知识产权的缺失。
这次编剧集体罢工事件充分表明了制片公司和创意人员之间的利益分配问题。在这个商业化的电影和电视剧产业中,制片公司希望通过尽可能地节省成本来获得最大的利润,而创意人员则希望通过为电影和电视剧提供更好的内容和故事来获得他们应得的回报。在这种情况下,作为一个关键的创意人员群体,编剧们需要更高的待遇和更加公平的协议。只有在这样的环境下,我们才能看到更多出色的电影和电视剧作品的诞生。
了解好莱坞编剧集体罢工事件后,小编还为小伙伴们准备了相关词汇汉英翻译,如下:
娱乐业 entertainment industry
流媒体服务 streaming service
罢工 to go on strike
不公平待遇 inequities
对语言感兴趣的小伙伴们,千万不要错过CATTI国际版考试呀!以考促学,提升自己的语言能力!CATTI国际版考试由中国外文局主办,中国外文局CATTI项目管理中心负责实施与管理。2023年上半年考试语种包括中英、中日、中韩、中俄。CATTI国际版考试是目前由中国推出的,面向全球全部采用居家网考方式进行的测试,足不出户就可以拿到证书哦!
CATTI国际版证书已与韩国ITT翻译资格证书实现互认,与英语、日语国家的权威语言类证书互认互换工作也在稳步推进中。