献给旅行者365日,中华文化经典文选~《难忍能忍》无量的功德,在于一个忍

《难忍能忍》

佛光星云 (1927-)

忍,是中国文化的美德;

忍,也是佛教认为最大的修行。

无边的罪过,在于一个瞋字;

无量的功德,在于一个忍字。

TOLERATE WHAT IS DIFFICULT TO BEARVenerable Master Hsing Yun (1927 - , Fo Guang Shan)English translation: Zhi Yue, Stephanie Mei Gaw, and Siew Hsiang Chow

Patience is a virtue known in Chinese culture;

Patience is also regarded in Buddhism

as the greatest cultivation.

Endless transgressions come from hatred.

Immeasurable merits come from patience.

《勇 气》

现在的人,学习知识比较容易,学习当一个勇者比较困难。

有的人平时逞强好胜,但在危难之前,容易为人收买,忘失身负的重任,忘失做人的骨气。

所以,真正的勇者,没有多年的修心养性,是不容易成功的。

美国的航天员要升到太空以前,都要修习禅定,因为禅定能养成一个人的勇气。

当一个人在生死之前,都能无所畏惧,还有什么不能勇敢的呢?

――选自《迷悟之间》

COURAGE

People nowadays often find it easier to be anintellect than to be courageous. There are those who are aggressive and eager to win, but when critical situations arise, they would often betray their principles, forget their responsibilities as well as their own moral character and integrity. Because of this, real courage cannot be successfully cultivated without many years of training the mind.

American astronauts need to practice meditation to foster their courage before they are launched into space. When a person is fearless even in the face of death, what else is there to be afraid of?

── from Mi Wu Zhijian (Between Ignorance and Enlightenment)

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();