别国史料里的中国,那些我们没有记载的历史

《亚美尼亚史》:马超后人远走亚美尼亚?

三国时代英雄荟萃,蜀汉大将马超更是高人气,但这位评书里常见飒爽风姿的英雄,历史上却是四十七岁英年早逝,有关其子孙的记载从此寥寥。但公元五世纪,亚美尼亚史学家莫夫谢斯的著作《亚美尼亚史》却语出惊人:马超将军的后代,就在我们亚美尼亚。

怎么跑这么老远?以《亚美尼亚史》的记载:公元三世纪时,有位名叫“马抗”的中国将军为躲避追捕流亡波斯,刚在波斯站住脚,中国皇帝派的使节就杀到波斯。为了不得罪中国,波斯国王只好把“马抗”送到亚美尼亚。这以后的“马抗”,在亚美尼亚屡建战功,成为当地一代名将。其家族也在亚美尼亚繁衍生息,成为当地赫赫有名的“马米科尼扬家族”。

那这位“马抗”何许人也?参考这件事发生的时间,恰与三国时代魏国灭蜀的时段相近。于是扬威异国的“马抗”,就被很多后代学者,猜测为三国名将马超的后人。但也有学者认为,“马抗”并非中国人,或许只是个蹭中国热度的流亡者。但不管哪种说法为真,陆上丝绸之路时代,古代中国王朝的强大影响力,却是生动可见。

明朝对西班牙帝国的商品倾销

西方列强剥削殖民地的手段之一,就是靠倾销商品控制当地经济。但是,在16-17世纪时期,据西班牙人记载,明朝向西班牙帝国境内倾销了大量商品。当时的秘鲁总督在写给西班牙国王的信中说到:中国的商品如此便宜,以至于只需要花费25比索就能买到中国丝绸,而西班牙丝绸却要200比索。

大家都知道王勃的《滕王阁序》,开头是“豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐......”

但中国现存滕王阁内的石碑以及苏轼的手书都称作“南昌故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐......”,教科书开始也是用“南昌故郡”,后来为什么改成“豫章故郡”了呢?

《滕王阁序》另一版本

因为2009年在日本皇宫发现了一本唐代手抄本《滕王阁序》,是王勃写《滕王阁序》之后第26年流入日本的,此抄本被业界认为是现存最早的《滕王阁序》墨迹,但有四分之一的内容与目前中国流传的版本不同。

比如日本保存的《滕王阁序》开头是“豫章故郡”,古代的中国人为什么把“豫章故郡”改成“南昌故郡”了呢?因为后人要避唐朝皇帝李豫的讳,不能用“豫”字。

再比如“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,落霞、秋水、长天等都是自然景观,却突然冒出来一只动物“孤鹜”,而且“鹜”是野鸭,野鸭成群的才会齐飞,单个的野鸭不可能齐飞,这一直困扰历史学家与文化学家,成为文坛一宗“悬案”。而日本版本的是“落霞与孤雾齐飞,秋水共长天一色”,这里“孤雾”比“孤鹜”更为恰当。但日本版本的也存在抄错的可能,所以“滕学”专家还在研究。

朱棣凌迟3000宫女

记载在在《朝鲜王朝实录》中,这本书又称《李朝实录》。书中说“凡连坐者二千八百人,(朱棣)皆亲临剐之。”这本书记录了朝鲜王朝政治,军事,外交,工艺等各个方面史实,有较高的可信度和可靠性。朱棣凌迟宫女的事情在我国史书中是丝毫不见痕迹的。

这件事起源于朱棣爱妃权妃,权妃是朝鲜人。元朝开始,我国封建王朝就从朝鲜选妃,朱棣的母亲就是朱元璋选的朝鲜妃子。朱棣对权妃一见钟情,十分宠爱权妃。永乐八年,朱棣带领大军北征漠北大获全胜,权妃随行,班师回朝途中不幸身亡。朱棣悲痛不已,据说朱棣后来见到权妃的家人,想起权妃的样子,悲痛到说不出话。这些关于权妃的事情在我国有史可查。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();