博尔赫斯:你的不在萦绕着我

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899 - 1986)阿根廷诗人、小说家。1923年发表第一本诗集《布宜诺斯艾利斯的热情》一举成名。

博尔赫斯后来转向小说的创作,成为拉丁美洲当代文学中幻想文学的代表。在写作小说的同时,博尔赫斯在他的创作后期仍陆续出版了《造物主》、《老虎的黄金》、《深刻的玫瑰》等诗集。

思念

整个生活至今仍是你的镜子,

每天清晨都得从头开始:

这种境况难以为继。

自从你离去以后,

多少地方都变得空寂,

就像是白天的日光,

完全没有了意义。

你的容貌寓寄的黄昏,

伴随你等待我的乐声,

那个时候的千言万语,

我都将亲手从记忆中涤除荡尽。

你的不在就像是

恒久地喷吐着无情火焰的骄阳,

我该将自己的心藏于何处

才能免受炙烤灼伤?

你的不在萦绕着我,

犹如系在脖子上的绳索,

好似落水者周边的汪洋。

选自博尔赫斯《布宜诺斯艾利斯激情》

译者: 林之木 / 浙江文艺出版社

爱的预感

无论是你面容的亲切 光彩如一个节日

无论是你身体的恩宠 仍然神秘而缄默 一派稚气

还是你生命的延续 留在词语或宁静里

都比不上如此神秘的一个赐予

像注视着你的睡梦 拢在

我怀抱的守夜之中。

奇迹一般 又一次童贞 凭着睡梦那赦免的功效

沉静而辉煌 如记忆所恢复的幸福

你将把你生命的那道岸滨交给我

你自己并不拥有。

投身入静寂

我将认清你的存在那最后的海滩

并且第一次把你看见 也许

就像上帝必将把你看见

被摧毁了的 时间的虚构

没有爱 没有我

(陈东飚 译)

星期六

致C·G

屋外的日落黄昏

犹如镶嵌在时光中的乌金珠宝,

沉沉的城市陷入了夜幕之中,

人们已经不能在再见你的姿容妖娆。

暮色时而消寂时而轻歌,

有人将钢琴奏响,释放出期待的音调。

你的娇美永远都是那么浓重不凋。

尽管你冷漠无情,

你的俏丽却在与日俱增。

时运之于你,

就像春光之于新叶初生。

我已经几乎无足轻重,

犹如那期望

迷失在黄昏的雾霭之中。

妩媚之于你

就好似利剑上的冷锋。

夜色将窗栅遮蔽。

在那肃穆的客厅里,

你我的孤寂就像两个瞎子相互寻觅。

浓重的夜色

掩不住你肌肤的白皙。

在你我的情好里面,

有一缕如同幽灵的哀戚。

你,

昨天只是美的化身,

此刻却又变成了爱的女神。

译者: 王永年 / 林之木

选自《博尔赫斯全集》/ 浙江文艺出版社

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();