佛教发源于古印度,是与基督教、伊斯兰教、道教并称的世界四大宗教之一。每个宗教都有代表自己文化符号的独特建筑形式,基督教是教堂、伊斯兰教是清真寺、道教是道观、佛教是佛寺和佛塔。那么,“塔”在古印度佛教中称作“窣堵坡”,“私偷凝”是梵文Stupa和巴利文Thupo的音译,简称为“究婆”和“塔婆”。在缅甸称为Pagoda、锡兰称为Dagaba,汉文意为“聚”、"高显”、“方坟”、“圆冢”、“灵庙”等。
而“塔”则是古代中国人给予这种印度传来的建筑形式的一种形象化的称谓,最早见于晋代葛洪写的《字苑》一书。《字苑》云:“塔,佛堂也,音他和反。”自从“塔”字出现以后,很多佛经、辞书和字典对此进行了不少的考证,较早考证的是南朝梁大同九年(公元543年)顾野王所编《玉篇》一书中有“塔”字:“塔,他盍切,字书:塔,物声。《说文》云:西域浮屠也。”
针对这个说法,宋代法云所编《翻译名义集》卷二十《寺、塔、坛、幢篇》却认为:“宰堵波,《西域记》云:`浮图,又曰偷婆,又曰私偷簸,皆化也。此翻方坟,亦翻圆,亦翻高显,义翻灵庙。刘熙《释名》云:庙者貌也,先祖形貌所在也。又梵名塔婆,发診曰:《说文》元无此字,徐镇所加。云西域浮图也。
言浮图者,此翻聚相。《戒坛图经》云:原夫塔字,此方字书乃是物声,本非西土之号,若以梵本,瘗佛骨所,名曰塔婆。也就是说,在我国魏晋以前诸书中如《后汉书》、《三国志》等都只称佛图、浮图等,尚无“塔”字。到了唐代贞观年间(627—649年)玄应所编《一切经音义》及贞元四年(788年)到元和五年(810年)慧琳《大藏音义》才有关于“塔”字的叙说。
《一切经音义》卷六《妙法华严经卷一》上说:塔字,诸书所无,唯葛洪《字苑》云:塔佛堂也,音他和反。《大藏音义》卷二十七《妙法华严经卷序品第一》也是同样的说法。到了清代乾隆年间,“著名学者阮元依据唐代玄应所编《一切经音义》和慧琳《大藏音义》关于“佛塔”的叙说,在他所编的《挲经室集》续集三《佛塔性说》一文中,作了概括性叙述:东汉时,人们把释迪牟尼教的教义和传入人都称为“”浮屠。而他们所居住、所崇拜的别无他物,只是一座七层、九层、高数十丈,层层有楼梯栏杆的建筑物,古印度文称作`窣堵波、晋、宋、姚秦间,翻译佛经的人,把窣堵波这个字与中国原有东西相比较,没有这样的东西,也没有相应的文字。把它译做`台'吧!而台又不如它的高妙,于是便另外造出一个“佛塔”来。“佛塔”首先见于葛洪的《字苑》。“塔”这一字造得很好,它采用了梵文佛字“布达”的音韵,较旧译浮图、佛图更为接近。加上土作偏旁,以表示土冢之意义,也就是埋佛的土冢,这就十分切合实际的内容了。
我国古代常称佛塔为“浮屠”、“浮图”,如东汉许慎的《说文解字》就说:“佛塔,西域浮屠也。从土,荅声。”清代的朱骇声在《说文通训定声》中认为,“佛塔”字初见于公元536年的一个铭文中。“浮屠”大概是佛陀(buddha)的音译。我们常说的“救人一命,胜造七级浮屠”中的“浮屠”就是指塔婆,它是埋藏佛陀舍利的地方,相当于中国的坟墓。佛陀在世时,人们以佛陀为中心,佛陀涅集后,人们就以埋藏佛陀舍利的佛塔为精神中心,塔就成了佛陀的化身。
留言与评论(共有 0 条评论) |