在著名的哈佛大学燕京图书馆,墙上悬挂着的一幅大照片,这是一个清代官员打扮的中年人,头上顶戴花翎,身着官服,足蹬皂靴,清癯的脸上生着一双睿智的眼睛。120多年前,他不远万里来到美国,创立哈佛大学的中文教育,在中美文化交流史上写下了自己的名字——他的名字叫做戈鲲化。
戈鲲化西装照片。
戈鲲化,字砚畇,一字彦员,生于清道光十八年(1838年),卒于清光绪八年(1882年),享年44岁。安徽省休宁县城人,寄籍浙江宁波,在宁波的英国领事馆工作了十多年 。
他青、少年时代天资聪颖刻苦努力,尤其是官话和古典文学造诣更是名重一时,先后通过乡试和会试,从秀才直到举人。弱冠之年,由于父母先后去世,“读书不成,从军幕府”,在清政府平定太平军的将领黄开榜的身边当了五、六年幕僚,奔走于吴楚之间。此后又在美国驻上海领事馆任职两年,便“移砚甬上”,来到英国驻宁波领事馆任翻译生兼中文教师,时间长达15年之久,其间“曾捐得宁波候选同知,蓝顶戴,属九品官中的第五品”。出版有《人寿堂诗钞》和《人寿集》著作两部,在当时中国文化圈中颇有名气。
戈鲲化清装照片。
清光绪五年(1879年),由他的在宁波口岸任职税务司官员的中文学生、美国人杜德维推荐,与美国哈佛大学签订赴美任教合同,并携带家眷和一大批中国书籍于当年8月底抵达哈佛大学。抵达哈佛后,戈鲲化在1879年10月22日正式开课,他的第一份教材是一篇小说。戈鲲化在哈佛开馆授徒,但学生并不局限于本校人士,任何有兴趣了解中国的学者,或者希望从事外交、海关、商业及传教事业者,只要缴费就可选修他的课程。戈鲲化每周上五天课,每次上课他都要穿上官服,要求学生尊师重道。他还为哈佛的教授们特别开设了中国诗文讲座,有时还应邀到教授俱乐部去演讲。1880年,戈鲲化以他的特立独行和厚重的中国文化背景成为哈佛大学毕业典礼上令人瞩目的贵宾。
戈鲲化任教场所。
在哈佛,戈鲲化的教学以其丰富的内容、充分的准备和高度的技巧著称,深受学生和同事的好评。戈鲲化是作为语言老师被聘任的,但他的文化自豪感决定了他更想做一个文化传播者,而不仅仅是语言老师。他选择的载体是中国诗歌,因为“诗言志”,诗歌是非常民族化的,融合了民族精神。因此,他在任何场合,几乎都不忘吟诗、讲解诗。
作为诗人的戈鲲化,用中国诗歌的魅力和中国诗人的气质,感染了从未接触过中国文化的美国人。戈鲲化意识到在美国传播中国文化,诗的价值。为此,戈鲲化专门编纂了中文教材《华质英文》。这本教材被哈佛大学称作“有史以来最早的一本,中国人用中英文对照编写的,介绍中国诗词的教材”。此书是戈鲲化的15首中文诗,附有英文译文,且附有英文注解。戈鲲化就是这样成为向美国输出中国文化先行者的。
本文文字、图片来源:互联网 整理
如有侵权请联系删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |