抗日剧中,日军总骂“八嘎呀路”,翻译后,原来比任何话都“狠”

这些年,抗日剧一部接着一部,同时也屡屡被人们称之为“神剧”,一些剧情着实令人瞠目结舌,感到不可思议,什么裤裆藏弹,一枪八百里,手撕鬼子等等,有些让人啼笑皆非,更多的是深思,如此误人子弟的剧情,是否会造成下一代对于抗日史的曲解或误会?当然,也不乏一些颇受好评的剧作,像《亮剑》、《雪豹》、《我的团长我的团》等等,一经播出便火遍大江南北,受到了广大剧迷的一致好评。

而在抗日剧中,我们常常能看到这样的一句话——“八嘎呀路”,这是日本人常常随口辱骂中国老百姓的一句话语,一般来说,我们不熟悉日语,并不了解这句话的深意,只知道这是一句骂人的话,那么,它到底有何深意,背后有什么说法吗?下面,一起跟随笔者一起来看看

都知道,中华五千年的璀璨文明,一直以来就是站在世界的舞台中心,是周边小国学习的榜样,不管是文化、经济、科技、艺术等等,都受到了友邻们的追捧和学习,像唐朝的时候,日本便年年遣使团前来学习各项文化,甚至借鉴汉字而创造了日文,从这点上,中华一直是日本的祖宗。

创造了自己的文字,却还是没能完整学到汉字的精髓,因而也创造出了许多很奇怪的词语,而“八嘎呀路”便是其中的一个产物,在日文中,“八嘎呀路”是写为“马鹿野郎”,两者书写有区别,但意思却一样,首先,这“马鹿”在日语中是指笨蛋,骂人的词语,而“野郎”更狠,换成中文,意思是指“家伙”或者“混蛋”,两个组合在一起,相信大家已然一目了然。

如此粗鄙不堪的骂人的脏话,唯有人们在很生气、很愤怒的情况下才会不觉而出,且在日本人的生活中,这句话是不能随口而出,当一个人说出了这句话,那就说明了这个人已经非常的愤怒和轻蔑,而一旦脱口而出,必然会伤到别人的自尊,或许拳脚相见会就此爆发,因此,日本每个人心中十分清楚,这句话是不能随便说出口。

但,面对如此粗鄙的脏话,却在二战中,成为了日本人屡屡辱骂中国人的口头禅,他们随意的辱骂,随意的杀害,从来不把中国人当做人来看待,残忍至极的行为,着实令人愤怒不已,因此,当这句话翻译后,不仅要懂得其中的原意,更要时刻铭记国耻,好好奋斗,砥砺前行,为祖国的复兴尽一己之力,唯有中华富强,才不会重现被欺负的景象!

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();