有个笑话说:
从百度上查找:"我说了算“的翻译,机器翻译呈现出来的是“i said calculation”,这在人类历史上都是一个梗,正是这个梗,让机器翻译大幅度地改进;
机器翻译的提出是在20世界30年代,一位科学家当时想发明一种机器,把一种语言翻译成另一种语言,由于当时的科技水平低,这个机器没有发明成功,可是为后来的机器翻译奠定了基础;当第一台计算机被发明出来的时候,科学家正式提出利用计算机进行语言的翻译的思想;
科学家们的预想是美好的,像人工翻译一样,设计出一种软件来进行各种语言或自然语言的翻译,而在设计的过程中,遇到了很多曲折;也许祸福相依吧,随着人工智能的迅速发展,机器翻译也迅速发展起来了。
如今,机器翻译所应用的领域有政治、经济、文化、军事各个方面;当然,也离不开我们的日常:
最有代表性的就是有道翻译(我自己用的比较顺手),前几年,不论是哪个翻译,都有或多或少的笑话出现,更多的还是人工翻译;后来,随着人们对神经系统的深入研究,机器翻译越来越接近于人工翻译。
留言与评论(共有 0 条评论) |