温暖治愈系《Sky 光·遇》:带你重回纯真的童年时代

游戏作为一种娱乐消遣的方式,被人们赋予很多不同的涵义。无论是热血的英雄情结,还是紧张刺激的解谜环节,抑或是扣人心弦的治愈氛围都在不同程度上满足着玩家的心理需求。而在这个言语略显苍白的快节奏时代里,唯独制作人陈星汉在《Sky 光·遇》中执着于用情感连接游戏玩家与非游戏玩家。因为早已熟悉制作人的大名——早在2012就凭借《风之旅人》摘得年度最佳游戏桂冠,所以我丝毫不担心《Sky 光·遇》的作品质量。七年沉淀,终将相遇。

悉数《 Flow》、《Flower》、《Journey》到如今的《Sky 光·遇》,“以情动人”一直是陈星汉的杀手锏:从感官认同到心灵共鸣,这种颠覆传统游戏概念的游戏类型无一不让人们耳目一新。不难发现在《Sky 光·遇》中,传统游戏的布局已经淡化的十分明显了。正如制作人传达的理念一样:“我们历时七年打造了《Sky 光·遇》,希望它可以实现玩家的愿望,成为游戏爱好者们送给所爱之人的礼物。”这真的是一份十分珍贵的礼物。

完游戏内涵,现在来聊聊游戏本身。

一款无门槛的操作类游戏

打开《Sky 光·遇》之后,让我想到了第一次玩手游的场景:新手引导做的太细致了。又或者是对于我来说,很少会接触到一类必须要有新手教程的游戏。但即便如此,详细的引导也未曾让我觉得厌烦。整个游戏都营造出一种“治愈”的气息,就像在现实生活中你很难拒绝一个温柔的述说者一样。在这样的气氛里,你会莫名的乖乖听话,熟悉每一步操作。就算是从来没有接触过手游的玩家,也一样可以在云中王国里自由翱翔。

一方无拘束的畅游类天地

《Sky 光·遇》没有所谓的终点、目的地,没有固定的套路或者模式。就这一方天地,颇有“仙宇繁星缀,人间渔火升”的味道。在地上跑累了,可以去天上飞一会儿;在天上飞倦了,也可以撇下导航在云海里徜徉一番;无论方向感再怎么不好也不会担心迷失方向,总会有一股神秘力量为你规划路线,非常惬意。需要注意的是,飞行能量不够的时候靠近蝴蝶、鸟类、都可以补充能量飞的更高更远。你可以去任何想去的地方:河流、山川、云间、大漠……只是这一次,越过山丘,也会有人等候。

一次零距离的陌生人社交

在《Sky 光·遇》里,毫无交集的玩家可以通过传递蜡烛,照亮彼此;给你新认识的小伙伴取可爱或者有辨识度的昵称,一起牵手看着星河璀璨;甚至可以弹奏出不同意义的曲子,给一路陪你经历的陌生人一个拥抱。就像在网络社交里,名字是最不重要的东西一样;在这个世界里,语言是最不重要的东西。毕竟当真的有陌生人出现在你面前时,除了“您好”以外大部分人很难第一时间想出什么有建设性的话语。大部分社交也是死于尴尬的商业互吹中。你有期待过,在《Sky 光·遇》里遇到的新朋友,默契度会有多高吗?点燃蜡烛以后自动牵手的设定还蛮窝心的。

一场最特殊的交互式体验

你还记得年少时的梦吗,像一朵永不凋零的花。在这个星罗棋布的世界里,你会唤醒那个沉睡在童年记忆里的自己。没有看脸听声辨人的网骗体验,也没有货比三家挑剔个人条件的世俗眼光。在《Sky 光·遇》你会想起和朋友的第一次邂逅,没有人情世故的参杂——最纯真最美好的友谊。这些在成年人世界里被鄙夷的东西,《Sky 光·遇》都小心的替你收好珍藏。其实除了爱情,人类情感世界也还有很多种珍贵的感情。可惜人世纷扰,杂念太多都被慢慢忘却了。你想体验每一次人生的感动吗?《Sky 光·遇》会为你,千遍万遍。

早年在一款APP上看到一句话“虽然你我会下落不明,但你知道我曾为你动过情。”虽然也许现在看,稍微矫情了一点儿,但这就是人生不是吗。《Sky 光·遇》所传递的,也正是这样的心境。当人们都在赞颂相遇的美好时,就该提前承受离别的苦楚。世界纷繁,知音难觅。人们对“朋友”的概念也越来越模糊。我一直很羡慕“钟期久已没,世上无知音”这样的感情。可是人生不是考试比赛,过程远远要比结果重要。就像《Sky 光·遇》一直坚持着的,在最美好的时光,与你不期而遇。至于后来的故事,顺其自然就好。

以上是关于《Sky 光·遇》我想说的全部。如果你对这款游戏有兴趣,欢迎去APP Store下载体验。安卓版也已经开放预约。最后做一个纠正吧,百度关于“虽然你我会下落不明,但你知道我曾为你动过情。“(翻译有很多版本,望杠精周知)这句话的出处是错误的。原话出自著名法国诗人波德莱尔的《恶之花》第111首《À une passante》(《致一位过路的女子》)。在此附上原文。

《致一位过路的女子》

喧闹的街巷在我周围叫喊。

颀长苗条,一身丧服,庄重忧愁,

一个女人走过,她那奢华的手

提起又摆动衣衫的彩色花边。

轻盈而高贵,一双腿宛若雕刻。

我紧张如迷途的人,在她眼中,

那暗淡的、孕育着风暴的天空

啜饮迷人的温情,销魂的快乐。

电光一闪……复归黑暗!美人已去,

你的目光一瞥突然使我复活,

难道我从此只能会你于来世?

远远地走了!晚了!也许是永诀!

我不知你何往,你不知我何去,

啊我可能爱上你,啊你该知悉!

后两句的另一版翻译为:“因为我们彼此都行踪不明,尽管你知道我曾对你钟情!”

(特别感谢@艾渴echo大佬提供的帮助)

喜欢的话记得关注我喔(◍•ᴗ•◍)ゝ

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章

推荐文章

'); })();