英语阅读摘录—DAY10 #星巴克瑟瑟发抖,华为入局咖啡市场#

Telecommunication giant Huawei Technologies Co's recent plan to enter the on-permise coffee market in China has triggered heated discussions on the beverage's role in rejuvenating established non-food brands among younger consumers.

Huawei has applied for two trademarks related to coffee,the registered name of one trademark is "One Cup of Coffee Absords Cosmic Energy".


Telecommunication:【telɪkəmju:nɪ'keɪʃn】电信

giant:【'dʒaɪənt】巨人/巨物/卓越人物

triggered:【'trɪgəd】触发的

heated:【'hi:tɪd】热的/加热的/激动地

beverage:【'bevərɪdʒ】饮料

rejuvenating:【rɪ'dʒu:vəneɪtɪŋ】使变得年轻/使恢复活力

established:【ɪ'stæblɪʃt】已建立的/已设立的

brands:【brændz】商标/牌子

consumers:【kən'sju:məs】消费者/顾客

trademarks:【'treidmɑːks】(注册)商标/(人的行为或衣着)特征

registered:【'redʒɪstəd】注册地/登记过的/已挂号的

Absords Cosmic Energy:【əb'sɔ:bz】【'kɒzmɪk】【'enədʒi】吸收宇宙能量

英语阅读摘录—DAY10 #星巴克瑟瑟发抖,华为入局咖啡市场#

一杯准备跨界的咖啡


直译:

电信巨头华为技术有限公司最近计划进入经中国许可认证的咖啡市场,在年轻的消费者中触发了激烈的讨论,就已建立的非食品品牌在饮料的角色上重现活力。

华为已经应用了两个与咖啡有关的两个商标,其中一个的注册名称是“一杯吸收宇宙能量的咖啡”

译文:

电信巨头华为技术公司最近计划进入中国的本地咖啡市场,这引发了人们对这种饮料在年轻消费者中重现非食品品牌的激烈讨论。

华为已经申请了两个与咖啡相关的商标,其中一个商标的注册名称为“一杯吸收宇宙能量的咖啡”。

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论) “”
   
验证码:

相关文章

推荐文章