While Huawei was already a smartphone giant, analyst numbers released today show that in the last quarter it pumped out more smartphones than any company in the world other than Samsung. IDC and Strategy Analytics found that smartphone sales slowed overall, a trend that hit Samsung the hardest of the big companies with its numbers dropping off by more than 10 percent from last year. In its earnings report yesterday, Samsung said it's moved the Galaxy Note 9 launch up as a result of lackluster Galaxy S9 sales, and it's planning new devices based on foldable OLED technology.
虽然华为已经是一家智能手机巨头,但今天发布的分析师数据显示,在上一季度,除了三星之外,它还推出了比世界上任何公司更多的智能手机。 IDC和Strategy Analytics发现整体智能手机销售放缓,这一趋势打击了三星最大的公司,其数量比去年下降了10%以上。在昨天的收益报告中,三星表示由于Galaxy S9销售不佳而推出Galaxy Note 9,并计划推出基于可折叠OLED技术的新设备。
Meanwhile, for Huawei a healthy reception for the P20 Series (we called the Pro version "the best smartphone you'll never buy") and the popularity of its midrange Nova devices delivered shipments of 54.2 million units. That beat their projections for Apple by more than 10 million and snagged 15 percent of the worldwide market.
同时,为华为P20系列的健康接收(我们称之为专业版“你永远不会购买的最好的智能手机”),其中端Nova设备的普及率达到了5420万台。这超过了他们对苹果的预测超过1000万,占据了全球市场15%的份额。
Both analysts found that while Apple's smartphone shipments grew, they aren't growing as fast as Huawei and its fellow Chinese company Xiaomi. It could look to pick up the pace with the new iPhones it launches this fall, particularly if they have features coveted in international markets like support for dual SIM cards.
两位分析师都发现,虽然苹果的智能手机出货量增长,但其增长速度并不如华为及其中国公司小米那么快。它可能会在今年秋季推出的新款iPhone上加快步伐,特别是如果它们拥有令人垂涎的国际市场功能,如支持双SIM卡。
留言与评论(共有 0 条评论) |