服务粉丝

我们一直在努力
当前位置:首页 > 科技 >

积极防范机器翻译的伦理风险

日期: 来源:中国社会科学网收集编辑:中国社会科学网

  近年来,机器翻译技术的迅猛发展极大推动了翻译生产模式的变革,机器翻译的译后编辑(post-editing of machine translation,MTPE)已成为语言服务行业的新业态。相较于传统的纯人工翻译,“机器翻译+译后编辑”的翻译模式将译员从繁重低效的劳动中解放出来,有效实现了人类译员与机器翻译引擎在成本和质量方面的平衡。然而,这种新模式的出现也对翻译伦理带来了一定挑战,引发了“机器翻译是否会代替人类译员”的隐忧以及数据隐私安全、译者主体性等方面的伦理风险。清醒意识到新兴翻译技术所带来的伦理风险,积极采取防范措施,将有助于构建人机和谐共生的翻译生态,推动语言服务行业的持续健康发展。

  风险类型

  翻译数据资源存在滥用与安全风险。在现代语言服务行业中,译者在借助机器翻译引擎完成翻译项目的过程中,会产生大量的翻译数据资源(如术语、双语平行语料等)。这些语料资源在交付给客户的同时,也会自动存储到翻译记忆库中,可能被用于未来的翻译项目或作为商品进行交换或售卖。这种数据再利用的行为虽然对企业有利,但可能危害到客户的数据安全,造成数据泄露。并且,用户在使用在线机器翻译引擎时,系统会自动收集翻译数据用于机器学习、训练或测试等。然而,用户并没有选择的权利,使用机器翻译往往意味着无条件地接受自己的翻译数据被使用。在多数情况下,用户并没有意识到自己的数据会被收集和使用,很可能在毫不知情的情况下泄露了自己的隐私。

  人类译者的主体性受到挑战。当下,随着机器翻译技术的进步,人机协同翻译模式正在经历由“机助人译”向“人助机译”的方向演变,人类译者的主体地位不断受到威胁和挑战。近年来,有语言服务商提出“人机共译”的理念,希望通过深度学习模拟人类译者的翻译行为,提升人机协作的翻译效果或机器独立对外服务的能力。在“人机共译”的翻译模式下,翻译活动对机器翻译的依赖程度越来越大,机器翻译与人类译者被视为翻译活动的共同主体,人与机器的界限日益模糊,从而进一步消解了人类译者的主体性地位。随着技术的进步,机器翻译在很多领域的表现将有可能接近甚至超越人类,机器翻译替代人类成为翻译活动唯一主体也并非不可能。

  职业价值取向与责任原则面临冲击。在传统翻译行业中,追求卓越是很多译者毕生孜孜以求的目标。然而,随着机器翻译的广泛应用,一些语言服务商对效率的迷恋达到了一个新的高度。在他们眼中,绩效的关键指标是单位时间内的译后编辑量,译文质量只要能够满足客户的需求即可——这严重违背了传统的职业精神和追求卓越的翻译理念。对于译者来说,这样的翻译不再是体现自身价值、富有创造性的工作,而更像是在流水线上机械地完成一项任务。此外,在人工翻译模式下,译者对交付客户的翻译产品质量负有完全责任。然而,在“人机共译”的翻译模式下,译文出现质量问题很可能是由于机器翻译的训练语料中含有错误而导致。那么,在这种情况下,究竟是机器还是人应为产品质量问题负责?

  人类语言思维的多样性受到威胁。人类语言的独特之处在于其多样性、模糊性和创造性,而机器翻译的过度使用会使人类语言向程式化、标准化、简单化的方向发展。目前,在机器翻译的译后编辑实践中,为缩短翻译周期,译者往往被要求“尽可能多地使用机器翻译译文”,而不需要注重修改文体风格或提升流畅度。这种标准化的机器翻译输出会不断侵蚀自然语言,造成语言的机械化和同质化。同样,为提升机器翻译的产出质量,对原文进行译前编辑的做法往往会以牺牲人类语言特性为代价。如果不加约束地任其发展,会不可避免地威胁语言的多样性,进而导致思维的趋同和模式化。

  防范路径

  注重“以人为本”,开发可信赖的机器翻译。防范机器翻译伦理风险,需要从产品的设计和系统开发入手,开发可信赖的机器翻译。其一,要坚持“以人为本”,确保系统的设计目标是促进人类和社会的全面发展,以改善人类福祉为目标,而不仅是“开发完全替代人工翻译的机器翻译”。在未来,注重人机交互、保护译者主体性,将是机器翻译系统研发的重要方向。其二,机器翻译必须安全可靠、值得信赖,要确保用户的隐私和数据安全不受侵犯。这些信息包括用户个人信息以及与机器翻译系统交互过程中产生的语料和数据。一方面,机器翻译引擎设计方要提高技术安全鲁棒性,采取预防性措施,防范系统和数据可能受到的网络攻击或破坏。另一方面,要进行隐私安全设计,引入监督反馈机制,确保用户数据不会被滥用。比如,当用户的翻译语料将被收集用于机器学习或训练时,系统需要提前弹出安全提示,告知用户潜在的伦理风险并征得用户授权。

  强调“责任为重”,完善翻译职业伦理规范。职业伦理规范从道德和伦理层面规范行业从业人员的行为,是防范伦理风险的重要手段。然而,现有的翻译职业伦理规范还不够完善,对于新兴翻译技术,尤其机器翻译应用引发的伦理风险关注不足。约纳斯(Hans Jonas)提出的“责任伦理学”,对于完善翻译职业伦理规范具有重要的借鉴价值。他认为,行为者“有责任”考虑其行为可能引起对外部环境甚至是对未来的影响。这里的“责任”与“职责”不同,职责可能完全存在于一个行为内,而责任则指向行为外部,体现出与外部世界的关联。就翻译技术伦理而言,行业规范的制定不应局限于忠实、诚信、保密等传统职责,而应具有更广阔和前瞻性的视野,突出企业和译者所应承担的外部社会责任。具体到机器翻译的应用上,这种责任体现为确保机器翻译的使用不会影响到未来行业的可持续发展、不会影响到更大群体的社会生活、不会对语言生态产生不良影响等。当眼前利益和外部责任发生冲突时,应遵循“责任为重”的原则。如果机器翻译的使用可能带来潜在的伦理风险,利益相关者要首先考虑是否应使用机器翻译,或者说机器翻译应做什么,而不是如何使用机器翻译。

  倡导“教育为先”,培养翻译技术伦理意识。目前,针对翻译技术的伦理教育较为匮乏,公众的翻译技术伦理风险意识也较为薄弱,亟待提升。鉴于此,应着力加强翻译技术伦理研究,开展翻译技术伦理教育,增强全社会的翻译技术伦理意识和行为自觉。可以通过政策引导鼓励教研机构、行业组织、翻译公司等进行合作,面向机器翻译系统的开发者、使用机器翻译的公司或个人以及其他受影响的群体开展伦理教育与培训。伦理教育的重点是培养翻译技术伦理意识,客观理性地看待机器翻译技术的发展,既要肯定翻译技术发展给人类社会发展带来的巨大进步,同时也要充分意识到翻译技术发展存在的伦理风险问题。通过普及翻译技术伦理的基本概念、伦理原则、治理路径等,引导公众关注机器翻译的人文与理性价值,纠正由于夸大性的商业宣传造成的认识误区,从而把握好发展与治理之间的关系,做到推进翻译技术创新与防范伦理风险相统一。

  (本文系国家社科基金一般项目“认知工效学视域下的译后编辑过程实证研究”(21BYY063)阶段性成果)

  (作者单位:西北工业大学外国语学院)


  • 来源:中国社会科学网-中国社会科学报

  • 作者:王均松


相关阅读

  • 拒绝一个闭目塞听的世界|年度译者提名

  • 他们是一群勇敢、敏锐的读者,纵身跃入人们还十分陌生的海域,将新近的社会议题、另类的文学创作、多样的猜想推演装入行囊,向母语返航;然后成为一本书最亲密的读者,竭尽体力脑力地
  • 学人习语:under wraps | 第284期

  • 官方译者带你掌握英文进阶的隐藏关卡:就像中文里常用的成语一样,英文如果要写得漂亮生动,自然要能巧用习语。商论年度订户专享的“学人习语”已经突破280期。我们的译者每周六
  • 每日一词 1487:cinch | 学生特惠订阅

  • 商论自2017年起为年度订户专享的学习社区推出“每日一词”栏目,每天清晨分享一个官方译者精选的中高阶单词(其中很多都是GRE高频词),配以两个来自原刊的例句、词源解读、释义与
  • 学人习语283:stick to the knitting

  • 官方译者带你掌握英文进阶的隐藏关卡:就像中文里常用的成语一样,英文如果要写得漂亮生动,自然要能巧用习语。商论年度订户专享的“学人习语”已经突破280期。我们的译者每周六
  • 聚焦生命科技伦理治理新进展

  •   20世纪以来,生物技术发展突飞猛进,在产生巨大科研与商业价值的同时,也带来了伦理问题。不少学者建议科学界、伦理学界以及法学界深入交流合作,共同为技术发展造福人类保驾护
  • 四部委联合新规出台 开启伦理审查新篇章

  • 伦理审查是生命科学和医学研究与实践中不可或缺的一环,有助于确保这些活动在维护人格尊严、遵循伦理规范和价值观、尊重和保护研究参与者的合法权益的前提下进行,避免或最小化

热门文章

  • 解码“新IT”的5个特征和3大价值

  • 党的二十大报告提出,要加快发展数字经济,促进数字经济和实体经济深度融合,打造具有国际竞争力的数字产业集群。在数字经济与实体经济深度融合的产业浪潮中,以智能设备、边缘计算
  • OPPO k1的低价高配真实么?网友:不看不知道

  • 近日OPPO一款新机OPPO k1,摒弃了高价低配,就连自家老大哥r17都要怼一下。更是放弃了请代言人,以往的OPPO手机还没出来,各路流量小生,花样美男的代言就先来了。还有线下销售人员的
  • 一招教你手机无限制成为一台新设备

  • 大家平时用手机去注册app,肯定会遇到检测设备异常,交易关闭,等问题 这个都是手机已经不止1-2次注册过此app,不断更换手机仅是一个暂时的方法,却不是长久之计,手机总归会用完
  • 从零开始如何开网店

  • 随着互联网的高速发展,人们的生活发生了翻天覆地的变化,生活节奏越来越快,网购已经成为家家户户生活中离不开的一种购物方式了。网购的发展使得越来越多的人想要涉足电商事业,那

最新文章

  • 积极防范机器翻译的伦理风险

  •   近年来,机器翻译技术的迅猛发展极大推动了翻译生产模式的变革,机器翻译的译后编辑(post-editing of machine translation,MTPE)已成为语言服务行业的新业态。相较于传统的纯
  • 【暖心警事】少年走上高速公路之后

  • 少年刚从老家来上海,因无法适应新学校环境,向父母一番倾诉却遭遇责备,气愤之下决定趁着父亲倒夜班睡觉时自己上高速走回老家......近日上海市公安局奉贤分局头桥派出所民警在高
  • 制造强市:按下我市高质量发展“快进键”

  • 制造业是城市经济腾飞的“主引擎”,近年来,我市大力实施“制造强市”战略,聚焦“231”先进制造业产业集群,坚持力量向制造业集合、政策向制造业集中、要素向制造业集聚,通过建立
  • 湖北荆州中心城区试点部分公园绿地开放共享

  • 3月20日,从湖北省荆州市城管执法委召开的城市绿地开放共享协商会上传来喜讯:荆州市计划因地制宜开放部分城市公园内绿地作为共享区域试点。此次开放共享区域主要是把公园里的